Львиная шкура - страница 6
– Прекрасный напиток, сэр, смею заметить! Клянусь, ваша честь не пожалеет, отведав нашего английского эля.
Мистер Кэрилл поставил свой бокал на стойку и лениво взглянул на незнакомца.
– Вы сэр, как будто, решили, что я не принадлежу к нации, прославившей себя изобретением этого пойла?
На розовощеком лице незнакомца отразилось удивление.
– Сэр, так вы англичанин! Черт, а я подумал, что вы француз!
– Неважно, что вы подумали, сэр, я польщен уже одним тем, что вы потрудились обратить внимание на мою скромную персону.
– Прошу вашу честь извинить мою дерзость, – смутился было незнакомец, но тут же вновь улыбнулся, и его глазки хитро сверкнули. – Смею утверждать, ваше мнение обо мне изменится, если вы все же попробуете этот эль. Я сам пивовар и знаю толк в том, что пью. Мое имя Грин, Том Грин, ваш покорный слуга, сэр.
И он допил свой эль с таким видом, словно призывал в свидетели всех представителей своей почтенной профессии.
– Я весьма благодарен вам, сэр, за глубокомысленные замечания насчет выпивки, – отозвался мистер Кэрилл, безучастно взирая на пивовара, – но, пока существуют французские вина, я вряд ли стану поклонником эля.
– Да, сэр, – мечтательно вздохнул мистер Грин. – Франция… Великая страна, не так ли?
– Несомненно; жаль, что немногие англичане разделяют ваше мнение о ней.
– Ну а Париж? – не унимался мистер Грин. – Этот город – чудо из чудес, как мне рассказывали; в сравнении с ним наш Лондон – захудалая дыра.
– В самом деле? – лениво отозвался мистер Кэрилл.
– А вы не согласны? – спросил мистер Грин, слегка распаляясь.
– Стоит ли прислушиваться ко всяким сплетням, – фыркнул мистер Кэрилл и язвительно добавил: – В любой стране хватает болтунов.
– Во всякой сплетне есть доля правды, – услышал он ответ, который почему-то показался ему двусмысленным. – По моим наблюдениям люди, озабоченные сомнительными делишками частенько не замечают того, что находится у них под носом.
– Неужели? Ну-у, вашему знанию людей можно позавидовать.
С этими словами мистер Кэрилл отвернулся от своего собеседника и, напевая вполголоса какую-то французскую мелодию, вышел из бара. Мистер Грин мрачно проводил его взглядом.
– А парень себе на уме! – бросил он стоявшему неподалеку бармену.
– Наверное, джентльмена не устраивает ваше общество, – неосторожно выдал свои мысли тот.
– Вы так думаете? – буркнул в ответ мистер Грин. – Сколько времени он пробудет здесь?
– Зря вы отпустили его, не узнав об этом, – поддел его бармен.
Лицо мистера Грина несколько вытянулось.
– Когда вы собираетесь жениться на хозяйке? – неожиданно спросил он.
– О боже! – недоуменно уставился на него бармен. – Что это вам взбрело в голову?
– А разве я не прав? – разыграл удивление мистер Грин. – Чем еще можно объяснить вашу дерзость? Ладно, не будем ссориться, налейте-ка мне еще кружечку.
Тем временем мистер Кэрилл поднялся к себе наверх, с аппетитом пообедал и, распахнув свой камзол – погода стояла по-летнему теплая – удобно устроился в кресле с трубкой в одной руке и томиком стихов мистера Гея[4] – в другой. Но ни звонкие рифмы мистера Гея, ни графинчик с хересом, в соблазнительной близости стоявший на столе, не могли отвлечь его от мрачных мыслей, словно кандалами сковывавшими его живой беспечный дух, который он унаследовал от своей матери и сумел сохранить, несмотря на все попытки сэра Ричарда Эверарда вытравить его.
В этот дремотный час послеобеденной сиесты он был почти готов раскаяться в том, что три недели тому назад, в Париже, согласился участвовать в деле, к которому теперь, когда лихорадочное возбуждение, овладевшее им под влиянием фанатизма его приемного отца несколько улеглось, начинал испытывать непреодолимое отвращение.