Любовь и честь - страница 14



Блэр осторожно открыла стеклянную дверь и вышла на террасу. Она тихо спускалась по первой из многочисленных лестниц, ведших на улицу, когда на полпути ее остановил голос снизу:

– Идёте на прогулку?

Блэр перегнулась через перила и посмотрела вниз. На нее смотрела Паула Старк.

– Да, выйду ненадолго.

– Тогда, полагаю, я тоже.

– Почему бы Вам не притвориться, что не видели меня, и не продолжить проверку периметра? – Блэр продолжала спускаться.

Старк встретила ее внизу и ответила:

– Мы обе знаем, что я не могу. И даже не хочу. Моя работа – быть рядом с Вами, особенно когда Вы покидаете дом.

Блэр смотрела на нее спокойно, удивляясь мрачным интонациям в ее голосе. Она всегда знала, что Старк невероятно ответственная и одержимо предана работе, но сейчас в ее голосе было что-то еще.

Возможно, зрелость. В этот миг она была так похожа на Кэмерон.

– Никаких переговоров?

– Нет. Я должна сообщить Маку, что мы покидаем дом. Я также хотела бы проинформировать его о том, куда мы направляемся.

– Я еще не знаю. Просто хочу немного расслабиться, выпить чего-нибудь и…

– Пожалуйста, Вы не должны объяснять мне это, мисс Пауэлл. Мне нужно знать только пункт прибытия. Вы не будете возражать, если мы возьмем машину?

– Я бы хотела прогуляться. – Пока они разговаривали, Блэр прошла вниз по дорожке, проложенной сквозь плотный кустарник к тротуару на улице.

Старк последовала за Блэр, достала телефон и тихим голосом сообщила Маку, что Цапля выдвинулась и что место назначения не определено. Она знала, что Мак отправит Эрнандеса на автомобиле следом за ними, так что, куда бы они с Блэр ни пошли, агент будет поблизости. Скорее всего Мак распорядится, чтобы к Эрнандесу присоединился еще один агент. Конечно, было несколько нестандартно, что охраняемый объект сопровождал всего один агент, да еще и без транспорта. Но в случае с дочерью президента такая ситуация была весьма типичной: Цаплю не радовало присутствие агентов и она не стремилась облегчить им работу. Однако коммандер четко объяснила, что, несмотря на все возражения Цапли, ее безопасность превыше всего. Старк не собиралась оставлять свою подопечную беззащитной ни при каких обстоятельствах.

– Поедем на трамвае! – спонтанно решила Блэр, увидев, что он ползёт по крутому склону. Она запрыгнула на подножку, оставляя свою спутницу бежать за разгоняющимся трамваем. Поспешно следуя за ней, Старк схватилась за поручень.

– Давайте, – смеясь, прокричала Блэр, протягивая руку Старк, которая ухватила ее, пробежав несколько шагов.

– Спасибо, – запыхавшись, поблагодарила Старк, когда встала рядом с Блэр.

Не хватало еще потерять Цаплю из-за собственной медлительности. Надо срочно начинать бегать. Силовых тренажеров явно недостаточно.

Их руки соприкоснулись, когда, стоя друг против друга, они схватились за вертикальный поручень. Трамвай немного накренился, и их обеих качнуло, при этом их плечи соприкасались. Так обычно ездят туристы или влюбленные пары. Это взволновало и в то же время несколько смутило Старк. Блэр Пауэлл – красивая женщина, и Старк отчетливо помнила, какие чувства испытала от прикосновения ее рук, в те несколько часов, что они провели вместе в гостинице в Скалистых горах. Эти руки были ласковыми, хотя Паула этого не ждала, и умелыми, и память эхом отозвалась в ней. Их лица разделяло лишь несколько дюймов, и в мерцающем свете уличных фонарей она увидела слегка приоткрытые губы Блэр и ее чувственную улыбку. На мгновение внутри нее тугим комком скрутилось желание.