Любовь и гром - страница 20



Обе почти одновременно сели – Ванесса со стоном, Джослин с ворчанием.

– Похоже, после нынешнего развлечения мы сможем показывать окружающим пару-тройку великолепных синяков.

– И все? – вопросила Ванесса совершенно не своим голосом. – А такое ощущение, что…

– Ты таки поранилась! – обвиняющим тоном заявила Джослин, увидев, как графиня держится за голову.

– Думаю, всего лишь шишка. Я пыталась удержаться, но рука соскользнула.

– Повернись и прислонись спиной к сиденью. Оно мягче, чем стенка.

Джослин помогла графине устроиться поудобнее, затем поднялась на колени. Обе они походили на чучела: одежда разорвана, волосы торчат в разные стороны. Джослин извлекла чудом сохранившиеся на голове шпильки и отбросила волосы назад. Можно было посмеяться над приключением, которое закончилось вполне удачно, если бы Ванесса болезненно не морщилась от шишки на виске.

– Как ты думаешь, Вана, что произошло?

– Полагаю, Джон Длиннонос опять повторил один из своих старых трюков, только и всего.

– Правда? – Джослин озабоченно прикусила нижнюю губу, обдумывая такую возможность. – Но как он сумел опередить нас? И вообще, каким образом он мог узнать, где и когда мы поедем?

– Мы не очень торопились пересечь Мексику, моя дорогая, – не открывая глаз, заметила Ванесса. – У него было предостаточно времени, чтобы опередить нас. А насчет того, откуда он мог знать наш маршрут, скажу тебе одно: я не раз задавалась вопросом, почему так внезапно исчез наш проводник. Очень вовремя исчез, правда? Как только довел нас до горной тропы.

– Маленький предатель!

– Скорее всего, дорогуша, он получил деньги от Длинноноса еще до того, как нанялся к нам. Если помнишь, он сам к нам обратился, а не мы его нашли. К тому же голос англичанина я узнаю где угодно. А это «давай!» прозвучало с истинно британским акцентом. Кстати, что это был за грохот?

– Понятия не имею. Гораздо уместнее поинтересоваться, куда подевался наш кучер?

Ванесса вздохнула.

– Сомневаюсь, что он принимал участие в этой сумасшедшей гонке. Иначе мы бы услышали его голос. Он наверняка орал бы на лошадей, пытаясь их остановить. А тот выстрел прозвучал так близко…

– И думать так не смей! – резко оборвала ее Джослин. – Если мы его потеряли, это означает, что он всего лишь вылетел с облучка. Такое ведь и с нами случалось неоднократно.

– Безусловно, – согласилась Ванесса, не желая спорить. Они и так скоро узнают, что произошло на самом деле. – Но, по-моему, мы потеряли и лошадей.

Джослин тоже ощутила какое-то странное движение кареты перед тем, как та опрокинулась, поэтому не стала возражать.

– Их найдут, – уверенно заявила она. – И нас тоже. Причем скоро. А пока…

Ванесса приоткрыла один глаз и увидела, что герцогиня поднялась на ноги.

– Что это ты делаешь?

Стоя на дверце, Джослин обнаружила, что не достает головой до противоположной.

– Я собиралась посмотреть, как нам отсюда лучше выбраться, но даже не могу открыть дверь.

– Не стоит и пытаться, Джослин. Скоро наши люди отыщут нас. – Ванесса замолчала, и до слуха женщин донесся приближающийся галоп. – Вот видишь? Это они!

Притихнув и замерев, они услышали, как всадник резко остановился. Наверное, один из охранников опередил других. Скорее всего сам сэр Паркер Грэм. Он всегда отличался добросовестностью, к тому же был неравнодушен к Джослин и каждый раз после очередной эскапады Длинноноса огорчался больше других.