Любовь как притяжение - страница 25



– Не смог проехать мимо, – в кармане звонит мой мобильный, и я достаю его, отвечая на входящий от своей помощницы.

– Да, Лесли?

– Мистер Стивенс, только что звонил секретарь генерального директора «Ассошиэйтед-инвест». Просят перенести день переговоров на неделю раньше. А значит, вам надо быть в Бостоне уже в понедельник.

– Почему?

– Они не объяснили, но сказали, что это в наших интересах.

– Хм…интересно. Похоже, им поступило другое предложение. Мне нужен этот клиент. У меня нет каких-то особо важных встреч в эти дни?

– Ничего такого, что нельзя перенести. Но как только вернетесь, на следующий день вам нужно будет сразу вылететь в Нью-Йорк на недельный бизнес-форум.

– Я помню про него. Мне не впервой работать в таком режиме. Переноси бронь билетов в Бостон.

– Я на всякий случай посмотрела заранее и увидела, что на эти даты в том отеле, где вы останавливались в последний раз, нет свободных номеров. Все же, сейчас сезон отпусков.

– Забронируй другой, и желательно, чтобы там был хорошо оснащенный спортзал.

– Конечно, сэр.

Отключаюсь, вернув телефон в карман.

– Дела не покидают тебя даже в спортзале, – ухмыляется Дэн.

– Знаешь, не думал, что это будет так утомительно.

– Ты знал, на что шел, когда решил открыть свой хедж-фонд.

– Знал, но все оказалось сложней, чем я думал.

– Тебе надо отвлекаться, приятель. Возьми короткий отпуск, съезди с Мэл на какие-нибудь острова.

– Некогда мне ездить по островам.

– Или ты просто не хочешь делать этого с Мэл?

– С чего ты взял?

– Ну, как только вы съехались, мне показалось, что твой энтузиазм насчет ее немного поугас.

– Тебе показалось. У нас все отлично, – не люблю, когда Дэн лезет туда, куда ему не следует. Я не привык распространяться о том, что происходит у меня внутри даже лучшему другу. Знаю, что порой могу казаться слишком отстраненным, но Дэн уже должен был привыкнуть.

– Надеюсь, что так. Она хорошая партия для тебя. А главное, ей не нужны твои деньги.

Ничего не отвечаю, ставя сумку на скамью напротив шкафчиков, и молча начинаю переодеваться.

***

Лорейн

– Твой номер на седьмом этаже, а мой на пятом, – мистер Рейден протягивает мне карточку электронного ключа.

– Хорошо, – беру ключ из его рук.

Заходим в лифт, и мужчина нажимает сразу две кнопки нужных нам этажей. Лифт быстро набирает скорость и издает сигнал, когда останавливается на пятом этаже.

– Сегодня отдыхаем. А завтра в восемь тридцать утра встречаемся в лобби.

– Ладно, – мистер Рейден выходит из лифта, и двери за ним закрываются, поднимая меня наверх.

Оказываюсь на седьмом этаже и ищу глазами указатель нумерации, увидев, что мой номер находится в правом крыле.

Иду по длинному коридору, рассматривая оформление отеля. Все выдержано в роскошном классическом стиле. Сразу видно, что этот отель для респектабельных гостей с хорошим вкусом. Отец выбрал для нас один из самых дорогих отелей Бостона, и что-то мне подсказывает, что это из-за меня. Не уверена, что он так поощряет своих сотрудников, когда отправляет в командировки.

Нахожу дверь с табличкой нужного мне номера и прислоняю карточку к панели. Дверь издает щелчок, и я вхожу в просторный номер. Сразу чувствую витающий в воздухе аромат чистоты и какой-то ненавязчивый, напоминающий запах роз. Осматриваюсь вокруг, обратив внимание на красивую отполированную резную мебель. В номере есть отдельный туалетный столик с зеркалом и стол побольше для тех, кто любит поработать в поездке. У стены огромных размеров кровать с изголовьем из красного дерева, застеленная белоснежным бельем. На широких окнах из которых льется свет заходящего солнца, висят золотисто-зеленые портьеры и легкая полупрозрачная тюль, создавая уют в помещении.