Любовь начинается с брака - страница 3



Иван начал переводить, но на середине фразы уронил на пол карандаш.

– Сумимасэн – все-таки сказал он в качестве извинений, прежде чем поднять карандаш и продолжить. – Господин Огава интересуется, не хотели бы вы встретиться еще раз в менее формальной обстановке, – вдруг сказал и сразу же добавил следующее: – Аяко хотела бы увидеть город… в вашей компании.

Гавриил нахмурился, потому что плохо понял – причем тут их контракт, а также он и дочь Огавы? Но Иван, который все-таки читал повадки иностранцев, сразу тихо пробубнил:

– Похоже, они хотят с вами породниться.

– Что? – вырвалось у Гавра.

– Что?! – повторил изумленный отец.

А на лицах напротив только вежливые улыбки, и тихие переговоры между собой, украдкой и аккуратно.

4. Часть 4

– Ваш человек правильно понять, – наконец подал голос и переводчик Огавы, говоря с сильным акцентом. – Не торопитесь ответить, можно подумать, мы приехать на три дня. Мы будем ждать завтра.

– А мы не можем сначала подписать контракт, а потом уже заняться развлекательной программой? – спросил Гавриил с долей раздражения.

Ни о каком «породниться» он не хотел даже слышать, даже замечать какие-то намеки. Да что вообще за глупости? У них десять лет совместного бизнеса, не один проект, налаженные поставки строительных материалов и оборудования. Как можно такое удачное сотрудничество смешивать с личным? Разве что, стоит вспомнить о старших дочерях Огавы, которые выданы замуж за таких же партнеров. И уже несложно понять – для Иоши это обычная даже не практика – тактика.

– Согласно их традициям вам оказана большая честь, – зачем-то вставил свое слово Иван, снова дергаясь и поправляя очки. – Поэтому отказ будет принят за оскорбление.

Это заставило задуматься. Обратить внимание на Аяко, которая все это время пыталась не поднимать глаз, да то и дело украдкой бросала на него смущенные взгляды. Да они что, издеваются?!

Но тут вдруг Иван что-то сказал на японском. И это когда переводить было нечего, потому что ни он, ни отец еще ничего не произнесли. И от чего партнеры разом как-то поникли, хоть и не перестали при этом вежливо улыбаться. Правда Аяко будто и вовсе расстроилась.

– Что ты сказал им? – потребовал ответить Гавриил.

Отец явно занервничал, расстегивая пиджак. Похоже, ситуация начинала выходить из-под контроля, чего Гавр не переносил на дух.

– Что у вас уже есть любимая женщина, – пояснил этот Иван, а затем сразу перевел следующие слова Иоши: – Господин Огава интересуется – когда планируется свадьба?.. Он никогда не был на русских свадьбах… и ему было бы интересно посетить… подобное мероприятие.

Отлично! Вот тебе и трудности перевода. И переводчика после этого мало уволить – только казнить, причем методом харакири. О какой свадьбе вообще идет речь? Тут еще Аяко вдруг подорвалась с места, сумбурно извинилась и выбежала из переговорной, будто ее чем-то смертельно оскорбили. Подорвались и японцы, начиная вежливо кланяться и также извиняться. Пришлось тоже встать.

– Огава просит извинить их за несдержанное поведение дочери… она очень рассчитывала познакомиться с вами поближе.

– Так значит, что – подписание договора опять откладывается? – спросил отец.

– Да, – перевел Иван. – Господин Огава хочет пересмотреть пару пунктов… а также будет рад посетить вашу русскую свадьбу.

– Хорошо, мы обязательно пришлем пригласительные, – ответил отец, пытаясь улыбнуться им так же вежливо.