Читать онлайн Погорельская Екатерина - Любовь. Страсть. Рим.



Глава 1. Пробуждение.

А город спал. Глубоким, безмятежным сном, окутанный тишиной, нарушаемая лишь редким шорохом листьев и тихим шелестом ночных птиц.

Спящий город Рим обретал совершенно особенное очарование. Когда улицы опустевали, исторические памятники и уютные переулки окутывались мягкой ночной тишиной. В тёмных арках и старинных зданиях слышны лишь отголоски дневного шума, и город кажется почти волшебным, пропитанным духом прошлого. Его красота, спокойствие и величие раскрываются по-особенному, когда дневной шум сменялся ночной тишиной, и город погружался в свои вечные сны.

Антонио тоже спал, его дыхание, размеренное и глубокое, нарушалось лишь легким храпом.

Солнце, нетерпеливое и неумолимое, уже начало свой триумфальный марш по небосклону, пробиваясь сквозь плотные шторы, светя ему прямо в глаза. Антонио зажмурился, повернулся на другой бок, пытаясь укрыться от назойливого света, потянулся, но его рука наткнулась на что-то мягкое и теплое. Он пощупал, и его сердце пропустило удар – в постели он был не один.

С резким движением он открыл глаза. Огляделся, и его взгляд скользил по незнакомой обстановке. Квартира не была похожа на его привычный мир. Здесь царила атмосфера яркой экзотики, сочетающая в себе богатство и красоту. Интерьер был наполнен насыщенными, яркими красками, словно нарисованный жизнерадостным художником: алый, золотой, фиолетовый, синий – цвета, которые не могли оставить равнодушным.

Многочисленные текстильные изделия с богатыми орнаментами и вышивками, как будто сотканные из волшебных сказок, украшали комнату: яркие ковры, гобелены с затейливыми узорами, подушки с кистями и бахромой, покрывала с пестрыми рисунками, тяжелые портьеры, отгораживающие от внешнего мира.

Мебель, выполненная из дерева с изысканной резьбой и инкрустацией, была истинным произведением искусства. В углу стояли сундуки, наполненные тайнами прошлого, старинные комоды, массивные деревянные столы и стулья, словно приглашающие к себе за богатым столом. Многочисленные живые растения, с пышными цветами и ароматными листьями, оживляли комнату, создавая атмосферу сада райского. Свечи и лампы с абажурами, излучающие теплый и уютный свет, делали атмосферу еще более волшебной.

На стенах висели картины или фотографии, отражающие традиции и образ жизни цыган. В доме приятно пахло благовониями или специями, создавая атмосферу восточного базара, наполненного тайнами и загадками.

Он повернулся и увидел рядом с собой красивую молодую девушку. Она спала, ее тело было окутано простыней. Темно-каштановые волосы, волнами спадали до ее копчика, словно шелковый водопад. Ее лицо было спокойным и красивым, как утренняя заря. Антонио смотрел на нее, и в его душе зарождалось чувство странного волнения, смешанного с недоумением. Он не мог вспомнить, как он оказался здесь, в этой незнакомой квартире, рядом с этой прекрасной девушкой.

Он попытался вспомнить прошедшую ночь, но в его голове была пустота, словно туман, застилающий память. Он почувствовал в себе странное смешение страха и ожидания, и в его глазах заблестели непонятные искры.

Антонио попытался вспомнить, что было прошлой ночью. Голова ужасно болела, словно кто-то ударял по ней молотом. Во рту стоял неприятный запах выпитого накануне алкоголя, сухость не давала покоя. Он поморщился и с усилием поднялся на локтях, оглядывая комнату.

Интерьер, который сначала казался ему сказочным, теперь выглядел хаотично. На полу валялись следы вчерашней ночи: использованные презервативы. Он насчитал целых пять штук, разбросанных в беспорядке.

"Ну и дал я вчера жару," – пронеслось у него в голове, – "жаль, ничего не помню."

Вокруг него также стояли несколько пустых бутылок вина, некоторые из которых всё ещё держали в себе капли тёмного, багрового напитка. Одну бутылку он даже нашёл под кроватью, когда пытался встать на ноги.

"Да отдохнул я вчера знатно," – подумал он, – "вот только где я и кто эта девка?"

Он снова повернул голову к девушке, что лежала рядом с ним, изучая её лицо с большим вниманием. Она была невероятно красива: её кожа имела золотистый оттенок, а длинные темно-каштановые волосы спадали волнами, покрывая её спину и плечи. Она выглядела так спокойно и безмятежно, что у Антонио невольно возникло ощущение, что она не из этого мира.

Он попытался напрячь память, стараясь вспомнить хоть какие-то детали прошлой ночи, но всё было словно в тумане. В голове проносились лишь обрывочные образы: смех, музыка, танцы. Возможно, они встретились в каком-то баре или на вечеринке. Он вспомнил звуки гитары и звон бокалов, шум толпы и её звонкий смех. Её глаза, когда они впервые встретились, горели искорками.

Девушка вдруг зашевелилась, потянулась и медленно открыла глаза. Её взгляд был немного сонным, но всё равно оставался загадочным и манящим. Она смотрела на Антонио с лёгкой улыбкой, словно знала его мысли.

– Доброе утро, – сказала она мелодичным голосом, который, казалось, пробудил его ото сна.

– Доброе, – ответил он, стараясь не показывать свою растерянность. – Кто ты? И где мы?

Она слегка приподнялась на подушке, её волосы струились по плечам.

– Я Лайла, – сказала она мягко, её глаза светились теплом и добротой. – Ты в моём доме. Не волнуйся, ты в безопасности.

Антонио кивнул, но вопросы не исчезли.

– Что случилось прошлой ночью? – спросил он, вглядываясь в её лицо, пытаясь уловить хоть какие-то намёки.

Она слегка улыбнулась, её губы изогнулись в загадочной улыбке.

– Ты хорошо повеселился, – ответила она, касаясь его руки. – Мы танцевали, пели, наслаждались жизнью. Всё было прекрасно.

Антонио почувствовал, как её прикосновение согревает его. Он понимал, что не всё может вспомнить, но был уверен, что впереди его ждёт ещё много удивительных открытий. Атмосфера в комнате была насыщена волшебством и таинственностью, словно каждый уголок скрывал свою историю.

Девушка снова улыбнулась, и Антонио почувствовал, что ему пора уходить, он вольная птица и сближаться он не с кем не намерен.

– Прости, Мария, – сказал Антонио, в спешке надевая джинсы и рубашку, его пальцы торопливо путались в пуговицах. Пот капал с его лба, и он чувствовал, как адреналин захлёстывает его.

– Я Лайла, – поправила его девушка, её голос звучал удивлённо и немного обиженно.

– А я как сказал? – Антонио остановился, удивлённо подняв брови.

– Ты меня бросаешь? – догадалась Лайла, её голос становился всё злее и резче. Её глаза, ранее спокойные и нежные, теперь сверкали гневом.

Антонио почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Он, наконец, справился с пуговицами на рубашке и, избегая её взгляда, начал объяснять:

– Нам было хорошо вместе, но пойми, – его голос дрожал от напряжения, – я свободная птица и не привык сидеть в клетке под названием "брак".

Лайла резко встала с кровати, укутавшись в покрывало. Её движения были стремительными и решительными. Она приблизилась к нему, и он невольно попятился назад.

– Ах, ты воспользовался мной, а теперь в кусты! – её голос был полон презрения и боли. Она шагнула к нему ближе, её лицо пылало гневом, и Антонио почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

– Ты тоже получила удовольствие этой ночью, – выпалил он, словно это был весомый аргумент. Её ярость казалась ему непонятной и нелогичной.

– Ты за кого меня принимаешь? – Лайла сжала кулаки, её глаза блестели от слёз и гнева. Она замахнулась, чтобы ударить его, но Антонио успел увернуться.

Он рванулся к двери, едва не сбив с ног маленький столик с вазой. Открыв дверь её квартиры, он выбежал в коридор, его дыхание было прерывистым, а сердце стучало как бешеное. Он слышал, как Лайла кричала ему вслед, её голос эхом разносился по лестничной клетке: – Ты никогда не будешь со своей любимой, и когда её встретишь, время тотчас перенесёт тебя прочь!

Антонио быстро спускался по лестнице, его шаги отдавались глухим звуком в пустом подъезде. Он усмехнулся, стиснув зубы:

– Зачем мне одна, когда в мире так много красивых девушек? Свобода лучше любви.

Его мысли вихрем проносились в голове, а сердце всё ещё билось как сумасшедшее. Он чувствовал себя одновременно взволнованным и растерянным, не понимая до конца, что означали последние слова Лайлы. Но в этот момент его больше всего волновало только одно – как можно скорее покинуть это место и вернуться к своей жизни, полной приключений и свободы.

Выйдя на улицу, он ощутил свежий утренний воздух на своём лице, солнце уже поднималось над горизонтом, окрашивая небо в розовые и золотые оттенки. Антонио глубоко вздохнул, чувствуя, как к нему возвращается спокойствие.

Антонио огляделся по сторонам и понял, что находится в цыганском квартале своего города. Эта часть Рима, известна как квартал Tour de' Cenci, жила своей уникальной жизнью, не похожей ни на один другой квартал. На южной окраине столицы Италии располагалось одно из крупнейших поселений рома. В этом районе проживали представители различных ромских групп, таких как румынские и боснийские рома, среди прочих.

Квартал часто характеризовался следующими особенностями:

Множество семей жило в бедных условиях, часто в неформальных поселениях или ветхих строениях. Это приводило к социальным и экономическим трудностям, таким как безработица и ограниченный доступ к образованию и медицинским услугам.

Жители цыганских кварталов часто сталкивались с дискриминацией и предвзятым отношением со стороны общества. Это усугубляло проблемы с интеграцией и доступом к общественным ресурсам.

Несмотря на сложные условия, рома сохраняли свои культурные традиции и обычаи, включающие музыку, танцы и ремесла. В квартале можно было встретить традиционные цыганские праздники и мероприятия.

В квартале жили как рома, так и представители других социально уязвимых групп, создавая разнообразие культур и опыта внутри сообщества.

Городские власти Рима предпринимали усилия для улучшения условий жизни в таких кварталах через различные программы социальной помощи и интеграции. Однако прогресс шел медленно из-за множества сложных социальных и экономических факторов.

Антонио остановился, чтобы собраться с мыслями, когда заметил на тротуаре разбросанные цветы и украшения. Он понял, что, скорее всего, вчера у цыган был праздник, и он каким-то образом оказался на нём. Голова ужасно болела, но мозг потихоньку начинал вспоминать: танцы, музыку, алкоголь – много алкоголя, очень много. Он вспомнил, как танцевал, пел, пил и веселился. А потом всё затуманилось, и он проснулся в постели… как её там звали? Неважно. Мужчина махнул рукой, пытаясь прогнать остатки воспоминаний.

– Ох, на тебе порча, – услышал он за спиной старческий голос. Антонио обернулся и увидел перед собой старуху в традиционной цыганской одежде. Её лицо покрывали глубокие морщины, а из-под яркого платка выбивались седые пряди волос. На её руке звенело множество браслетов.

– Я могу её снять, позолоти ручку, – сказала она, протягивая к нему свою морщинистую ладонь.

Антонио почувствовал, как его охватывает чувство беспокойства. Он не верил в магию и порчи, но что-то в её глазах заставляло его нервничать.

– Нет на мне ничего, – сказал он резко, стараясь не показывать свой страх, и поспешил убраться из этого квартала куда подальше.

Он быстрым шагом пересек узкие улочки, стараясь не встречаться глазами с любопытными прохожими. Дома здесь были старые и обветшалые, с облупившейся краской и трещинами на стенах. В каждом окне виднелись занавески с яркими узорами, а из некоторых домов доносилась музыка и смех. В воздухе витал аромат специй и жареного мяса, смешиваясь с запахом дыма от костров, на которых готовили еду.