Магическая Картография 1. Путь в Фаверхейм - страница 7



Дверь снова заскрипела. С теплым воздухом и резким запахом рыбы в дом вошел Феран – самый старший в семье, и пока единственный, кто зарабатывал только законным путем. До восхода солнца он выходил доставать улов. После – отдавал его торговцам. А вечером снова расставлял сети. В целом же, он никогда не охотился за крупной рыбой, не выходил с китобоями и даже не думал стать моряком или, упаси бог, капером и искателем сокровищ как их отец. Размеренность стала его кредо. Размеренность и довольство малым. Это весьма нравилось местным торговцам, но было совершенно неприемлемым для здешних дам.

– Видели? Там тевирийский галеон бросил якорь, – громко сказал Феран, пройдя в комнату иусевшись в мягкое, но старое кресло.

Он вытянулся, словно довольный кот и посмотрел в сторону сестры. Приятно, вернувшись с трудной работы, видеть всю семью в сборе. А после пропажи отца пять лет назад можно считать такую маленькую радость настоящим счастьем. И все бы было хорошо, если бы эта семья не норовила постоянно попасть в неприятности.

– Лас! – крикнул Феран, чтобы мальчишка на кухне его точно услышал. – Это ты пытался стянуть кошелек на пристани?! Клянусь своими руками, что это был ты! Я запрещаю тебе воровать. Слышишь меня? Запрещаю!

Лас вошел в комнату, довольно дожевывая сырную лепешку. Он снисходительно посмотрел на старшего брата.

– И чем же мы собираемся заниматься? – ехидно спросил он. – Ты много получил за сегодняшний улов? А одного кошелька нам хватит, чтобы прожить целую неделю. И это если там нет крупных блестящих монет… А в этом точно были.

– Сначала кошелек. Потом дом, потом будешь как Авика убегать от какого-нибудь герцога? – Феран замотал головой. – Нет. Хватит. Отец бы никогда не разрешил…

– Отца здесь нет, – Авика отложила хронику. – А в герцогский замок я залезла не просто так, а за нашей собственностью. Уверена, если бы отец был здесь, он бы и сам не отказался вернуть то, что принадлежит нам по праву.

– Вообще-то, он отказался – впервые поддержал Ферана Ласевер. – Слушай, ну он ведь прекрасно знал, где искать наше добро, но решил отправиться в море с китобоями и идти наугад.

– Если бы он только успел найти корабль до того как прихвостни герцога вывезли книги из архива, – не желала уступать Авика, – мы бы уже давно покинули Польвару все вместе. Да как вы можете вообще так говорить? Если мне представится еще один шанс обокрасть этого заносчивого гада, я его точно не упущу. И тогда я сама найду отца и тот дивный мир, о котором он рассказывал!

Феран посмотрел в окно на спокойное море и недовольно ответил:

– Ты навлечешь на нас беду. Если уже не навлекла. Те шлюпки с галеона. Я узнал, что на них были не только тевирийцы. Сам герцог Натан Виару сошел на берег Польвары со своими головорезами. Говорят, он остановился в «Кальмаре». И я не сомневаюсь, что сегодня вечером там соберется половина города, чтобы узнать самые последние новости, сплетни и слухи, – он обвел всех взглядом, ожидая просьб или вопросов, но, так и не дождавшись, снисходительно добавил: – Так и быть, Ави, я сделаю тебе одолжение и тоже схожу. Надеюсь только, что он проделал такой путь не по твоим следам.

* * *

Пока солнце слишком медленно пряталось за водную гладь на горизонте, Авика изнывала от нетерпения. Она металась из одной комнаты в другую, то принимаясь за новую работу, то бросая все и пустым взглядом всматриваясь в бескрайнее море – туда, где стоял тевирийский галеон. Сердце ее сжималось от каждого стука. Страх накатывал от громких голосов редких прохожих. Ей все казалось, что солдаты ворвутся в дом. Хорошо, если заберут только ее, а ведь могут забрать всю семью или Ферана, решив, что это он придумал план ограбления. А ведь брат ни в чем не виноват. Он даже не знал, куда отправилась Авика и над чем работала целый месяц. Он, как и все те годы после закрытия архива, где на суше трудился отец, выходил ранним утром в море и возвращался к вечеру, принося домой несколько монет от торговцев.