Магический договор – 1 - страница 33



«Этак они нам весь дворец развалят! – ворвалась в его голову заполошная мысль. – И как же их остановить?»

– Они искалечат друг дружку! – начали вопить напуганные женщины. – Да и нас заодно!

Причем крики слышались со всех этажей дворца – за этим сражением следили все его обитатели.

– Они просто балуются, – услышал Анрион негромкий голос рядом. – Не волнуйтесь. Ничего серьезного не случится.

Он повернул голову и обнаружил стоящую подле него служанку сестер Салливерн. Она спокойно следила за жуткими зарницами за окном.

– Вы в этом уверены? – отчего-то герцог обратился к ней на «вы», хотя аристократы слугам всегда говорили «ты». – Что-то не верится.

– Им просто нужно скинуть избыток магии. – Странная служанка сделала небрежный жест. – Дома они выпускали ее за работой, обычно в море, или, если уж очень были перевозбуждены, летели к фьордам, среди льдов и безлюдья можно было порезвиться вволю. А здесь им приходится осторожничать. Хотя они уже заканчивают.

Действительно, огни внезапно потухли, и легкие силуэты, почти невидимые среди охватившей двор темноты, помчались к окну. Анрион еле успел отскочить, когда оно распахнулась, впуская внутрь пару перемазанных фигур.

– Ну что, убедилась, что я сильнее? – одна из них, покрытая копотью с ног до головы, горделиво подбоченилась, не замечая, что с нее на узорчатый пол летят черные хлопья жирной сажи.

Вторая, ничуть не чище первой, громко фыркнула:

– Вот еще! Да я тебя просто пожалела! – и они обе вскинули засверкавшие магией руки.

Неизвестно, чем бы закончился этот непрекращающийся спор, если б не решительное вмешательство служанки:

– Если вы не будете себя вести, как полагался девушкам из благородной семьи, я пошлю вестника вашей матушке. Уверена, она тут же отправит к вам леди Клариссу. Похоже, ее сдерживающее присутствие здесь просто необходимо.

Тут же наступила тишина. Грязь и копоть с платьев немедля пропали, возвращая ткани первоначальный цвет, кожа очистилась, на сердитых лицах появились умильные улыбки.

– Что ты говоришь, Мариула, дорогая! Мы же ничего особенного не сделали! Подумаешь, слегка подурачились! И вообще, мы уходим к себе!

Они сделали в сторону герцогов одновременный чопорный реверанс и, подхватив с двух сторон свою горничную, исчезли из зала с нечеловеческой скоростью.

Глава четвертая

Будто очнувшись, придворные загомонили, выплескивая свой восторг, страх и ожидание грядущих неприятностей.

– И кто же это такая – леди Кларисса? – спросил у Анриона подошедший к нему Криспиан. – Одно ее имя наводит на этих буйнопомешанных ужас. Интересно было бы с ней познакомиться.

Восторженно глядящий вслед сестрам герцог-младший ответил с небольшой задержкой:

– Ты же до сих пор обходишь стороной своего старого гувернера господина Меррика, живущего неподалеку, в центре столицы. Думаю, тут такой же эффект.

– С чего ты взял, что я обхожу Меррика? – возмутился столь безосновательным наветом кузен.

– Просто ты всегда далеко объезжаешь его дом, лишь бы не попасться ему на глаза. Думаешь, я этого не замечаю? Хотя, вполне возможно, ты делаешь это неосознанно, по въевшейся в сознание детской привычке, – Анрион, прищурившись, неотрывно смотрел на дверь, за которой скрылись девушки, и, нарушая строгую прическу, рассеянно провел рукой по голове. – Как ты смотришь на то, чтоб нанести невероятным леди Салливерн вечерний визит?

Криспиан вскинулся, негодующе зашипев: