Мама по объявлению - страница 6



Держался Уильям вполне уверенно, и я решила обращаться с ним как со взрослым.

– Я – мисс Дженна Доу, гувернантка. Ваш отец, мистер Барлоу, нанял меня на работу…

– Не нужна нам никакая гувернантка! – перебил он срывающимся голосом. – И мама нам тоже не нужна! Так что забирай свои вещи и катись на все четыре стороны!

От очередного хамского поведения я потеряла дар речи.

– Но дом… Шарлотта…

– Я сам обо всем позабочусь, а ты здесь чужая! Уходи! – Он сжал кулаки и топнул ногой.

Запас моего терпения лопнул.

– Очень хорошо! Раз вам не нужна моя помощь, я ухожу!

Развернувшись на каблуках, я вышла в коридор и замерла у лестницы, ожидая, что мальчик испугается и бросится за мной, но… Он только хлопнул дверью в хозяйскую спальню. Я вздрогнула. Плечи сами собой поникли, и вместо того, чтобы покинуть этот треклятый дом, я опустилась на ступеньки.

Могла ли я взять и уйти? Легко! Дойду до дачи мистера Ротфора, попрошу отвезти меня в город. Уверена, он не откажет. Предоплату, что потратила на билет до Сент-Брука, верну мистеру Барлоу, из своих скромных сбережений. Перспектив для работы в этом поместье нет. Я вообще сомневалась, что мистер Барлоу в состоянии оплачивать услуги гувернантки. Должна же была быть причина, по которой здесь нет слуг. Самое простое – это отсутствие возможности их содержать.

Я поднялась со ступенек, расправила складки на юбке. Увы, выглядеть лучше она не стала. Затем я спустилась вниз, взяла саквояж и даже открыла дверь, чтобы покинуть поместье Барлоу навсегда, но… Что-то внутри противилось, не давало переступить порог. Я посмотрела на стертые носки своих домашних туфель. Неужели я – квалифицированная гувернантка – действительно собралась бросить двоих детей на произвол судьбы?! Шарлотта и Уильям явно нуждались в моей помощи. Да, они были расстроены, ужасно себя вели и даже говорили гадости, но… Они же всего лишь дети. А я, вместо того чтобы взять ответственность, как подобает взрослому зрелому человеку, всерьез подумываю сбежать?

Пальцы сами собой разжались. Саквояж упал к ногам. Ну нет! Никогда! Никогда Дженна Доу не бросит детей в беде!

Я закрыла дверь. С поразительным спокойствием поднялась на второй этаж и выбрала самую чистую из гостевых комнат. В небольшом тихом пространстве мне немного полегчало. Я подошла к комоду с зеркалом. Вгляделась в собственное отражение. На лице дорожная пыль. Взгляд усталый и изможденный. Впрочем, какая разница? Красоваться здесь не перед кем.

Я отколола шляпку и положила ее на полку. Снова бросился в глаза толстый слой пыли. Ну да ладно, уборка подождет. Сначала следовало привести в порядок себя. Одна из дверей в спальне вела в отдельную уборную. Слава портянкам Маклифа, та была относительно чистой.

Я умылась, переоделась в домашнее платье и приложила холодное влажное полотенце к разгоряченному лицу. Мне требовалось немного времени, чтобы настроиться на новый бой. С грязью, с детским упрямством и… огромной собакой.

Резко выдохнув, я шлепнула себя по щекам и отправилась на кухню. Что бы ни говорили эти маленькие… ягодки в беде, я знала тайное оружие, способное выманить их из зоны отчужденности. Имя ему – еда. И пусть в обязанности гувернантки не входили уборка и готовка еды, но кто-то же должен был этим заниматься ближайшие два дня.

Шарлотта и ее заступник по-прежнему сидели под столом. Стоило войти на кухню, пес снова зарычал. Портянки Маклифа, если он решит меня сожрать, надеюсь, смерть будет хотя бы быстрой! Игнорируя и девочку, и пса, я начала уборку. В мусорное ведро полетели остатки еды и кости собаки. Последние я предусмотрительно не трогала руками и перемещала исключительно магией. Затем настал черед мытья полов и грязной посуды. Провозившись не меньше часа, я пришла к выводу, что кухня вполне пригодна для готовки. В кладовой нашлись яйца, бекон и черствый хлеб. Молоко скисло, но я знала, как его можно использовать.