Маньяк по случаю - страница 21



Ромео повесил трубку, но, подумав, карту из щели телефона извлекать не стал и набрал еще один номер. Он звонил Жирафу. Ответил тот не сразу и с заметным недовольством:

– Что еще?

Ромео сделал вывод, что у Жирафа только что был продолжительный телефонный разговор, причем не из приятных.

– Жираф, это Ромео. Мне нужна информация.

– Ах, это ты… Ну конечно, спрашивай, я готов помочь… Дела продвигаются?

– Пока да. И гораздо лучше, чем я думал. Правда, не знаю, как долго это будет продолжаться… Я хотел узнать, Жираф, был ли у твоей жены автомобиль, и если был, то какой и почему в документах о нем нет ни слова?

– Надо же, – сказал Жираф. – Вы с Костиком Бородиным идете шаг в шаг, по крайней мере в этом направлении. Недавно он тоже связывался со мной и интересовался этим вопросом. Ему, голодранцу, трудно понять, что некоторые люди относятся к автомобилям гораздо проще, чем он сам, и не бегают каждые полчаса в гараж проверять, на месте ли еще его чудо техники или его уже угнали… Да, естественно, у Светланы были автомобили, целых три: «Вольво», «Вольво» и «Вольво». Цвет она подбирала под свои вечерние платья. Какой из машин она пользовалась чаще, я сказать не могу, да и не вижу в этом вопросе особого смысла. И я не помню, какой тачкой она пользовалась в день убийства. Однако «Вольво» последней модели – под ее коралловый туалет – в данный момент в гараже нет, так что вывод сделать не сложно.

– Но машины не было обнаружено и рядом с местом преступления?

– Да, не было…

– Хорошо, Жираф, это все, что я хотел услышать.

На этом разговор и закончился. Ромео вышел из телефонной будки и побрел к метро, задумчиво покуривая сигарету.


Глава 5


Цены в «Монпелье» приятно удивили. Ромео туго набил живот печенной на углях форелью (официант, во всяком случае, утверждал, что пекут ее на настоящих углях), приправил сверху каким-то французским салатом со стружками ветчины, сыром, зеленым перцем и еще бог знает чем и запил все это действительно превосходным вином, как и обещала Лена Кожухова. При отменном качестве обслуживания особого давления на свой бумажник Ромео не ощутил, чем остался весьма доволен. Закончив трапезу, он откинулся на спинку’ удобного деревянного стула и, сыто пофыркивая, поманил к себе официанта.

– Принеси мне еще один бокал такого же вина, дружище, – попросил он.

Официант обернулся в минуту. Пригубив бокал, Ромео кивнул и сделал знак официанту, чтобы тот задержался.

– Что-то еще будете заказывать? – спросил официант.

– Нет, заказывать я ничего больше не буду. А спросить – спрошу. Ты работаешь здесь каждый день?

Официант был несколько удивлен и сконфужен – похоже, он решил, что Ромео собирается его самым бессовестным образом клеить. Ромео тоже понял, что недоговоренность может вызвать неправильное толкование, и поторопился добавить:

– Мне нужна кое-какая информация о женщине, которая любит бывать у вас. Я по поручению ее мужа.

– Вы частный сыщик? – удивленно спросил официант.

– Пусть будет так.

– Хм… – сказал официант.

Ромео воспринял это «хм» как толчок к действию и полез за бумажником. Пятьдесят долларов поменяли место дислокации.

– У меня щедрые чаевые, – сказал Ромео.

– Я вижу, – кивнул официант. – Да, я работаю каждый день. Фактически.

– Фактически – это как понимать?

– Это значит, что у нас тут скользящий график. Ресторан работает с десяти утра до четырех утра, и я просто физически не могу быть тут постоянно. Нас по два официанта в смене, одна пара работает в день, другая в ночь, потом меняемся.