Марионетка Тьмы 2. Ловушка для инквизитора - страница 21



– О каком наследии идет речь? – спросил Дэлан. Речь явно шла не о титуле, землях или замке.

Ее светлость вздохнула и прикрыла глаза ладонью, унизанной перстнями, словно мягкий свет камина причинял ей боль.

– Ты еще ничего не знаешь, но поверь, скоро для тебя все изменится, ведь они уже здесь. Явились, чтобы забрать тебя у меня, у Дома, наконец. Я не имею прав на полное владение титулом и имуществом дэ Аншэри, а вот твой ребенок – да. Я обязана сделать все, чтобы спасти наследство твоего отца, пока ты еще со мной, иначе его попросту раздерут на части все эти дядюшки и троюродные братья. Я останусь на улице, и сомневаюсь, что титул вдовствующей герцогини дэ Аншэри поможет мне выжить.

Дэлан склонился над матерью и схватил ее за плечи. Количество загадок, с которыми ему пришлось столкнуться за последнее время, уже стремилось к бесконечности, а вот полученных ответов близилось к нулю. Держать себя в руках уже не было ни сил, ни желания. Глаза матери испуганно вспыхнули, но она сохранила лицо и даже не вскрикнула.

– Кто такие ОНИ?

– Сынок, ты делаешь мне больно, – тихо сказала герцогиня.

– Я знаю, – процедил он. – Если сию минуту вы не скажете мне всей правды, то станет еще больнее.

– Эй, Дэл, не кипятись! – Дроу встал из кресла и приблизился к столу, но вмешиваться пока не спешил. – Остынь!

– Я не нуждаюсь в защите от родного сына, – высокомерным тоном заявила леди Регула. – Дэланакар, ты ведешь себя недостойно. Агрессия никак не поможет все исправить.

Вампир отступил и отвернулся к окну, надеясь найти успокоение в медленном танце пухлых снежинок.

– Я задал вопрос и жду ответа.

По шороху платья он понял, что мать встала и остановилась у него за спиной. Он почувствовал ее руку на своем плече.

– Я не могу говорить, но надеюсь, что однажды, когда все случится, ты все же поймешь меня и простишь, – сказала мать с грустью. Возможно, это были неподдельные чувства. – Но сейчас нам нужно действовать сообща. Ты ведь знаешь способ обезвредить аллиум?

Дэлан обернулся.

– Конечно, мама, знаю. Как и вы.

– Ты не можешь убить миледи дэ Сигимар. Боюсь, тебе стоит уступить.

– Я никогда не женюсь на ней.

– Или окажешься в руках Старейших. Тебя казнят.

– И вы потеряете свои привилегии, – хмыкнул Дэлан, смахивая ее руку. – Это все, что вас когда-либо интересовало.

– О, ты не справедлив ко мне, Дэланакар, я была тебе хорошей матерью и заботилась о тебе даже в самые страшные минуты. Это я вытащила тебя из Валенсира в последний момент. Я организовала для тебя реабилитацию после того, что ты натворил. И ценой собственной чести уговорила маршала дэ Сигимар дать тебе шанс искупить вину кровью. Благодаря мне ты стал инквизитором, а не покоишься в фамильной усыпальнице в мраморной урне. И что я получаю взамен на маленькую просьбу о сохранении твоего же рода? Все, что от тебя требуется, это жениться, пока не поздно, и подарить мне внука или внучку. Неужели это настолько ужасно, что ты не можешь переступить через гордость и упрямство, когда я готова пожертвовать ради этого жизнью?

Дэлан выслушал мать с непроницаемым лицом. Все это он уже слышал.

– О какой тайне отца шла речь?

– Нет, это решительно невозможно! – всплеснула руками герцогиня. – Я должна идти к гостям, а ты подумай, что нас ждет, если ты продолжишь проявлять упрямство.

– Я не изменю своего решения, – сказал он, но мать уже направилась к двери. Хотела выйти, но ее опередили.