Мать лжи - страница 43
Орлад провел рукой по короткой щетине на голове.
– Не понимаю. Если ты хочешь, чтобы в Селебру тебя сопровождал верист, то почему не согласилась выйти замуж за Катрата Хорольдсона? Он красив, как дохлая жаба, но зато крупнее и сильнее меня. Кроме того, его охраняет целая армия, да еще ты бы делила с ним постель.
Фабия поморщилась.
– Сила и крупные размеры производят впечатление на мужчин, а не на женщин. Неужели ты всерьез полагаешь, что Селебра назначит дожем племянника Стралга? Ты и правда…
Ничегошеньки Орлад не понимал.
– В таком случае зачем тебе вообще туда нужно? Я слышал, Хорт богат. Ты его наследница, верно? Почему ты не останешься в Вигелии и не купишь себе любого мужа, какого только пожелаешь?
– Долг! – сердито ответила Фабия. – Разве веристам не знакомо это слово? Наша семья многие века правит Селеброй. Мой долг вернуться туда и помочь нашему народу.
«Помочь» означает «править»?
– Но ведь это и мой долг.
– Что я и пытаюсь тебе объяснить, Герой.
– Если я решу пойти, то возьму тебя с собой.
Она нахмурилась.
– Что тебе известно о перевале?
– Не больше твоего, – посетовал Орлад. – Но я хорошо знаю перевал Нардалборга до Водопада Кулака. Я помогал восстанавливать там мост.
– Тогда считай, я тебя наняла, – заключила Фабия.
Наверное, она так пошутила.
Фабия была слишком хитра, чтобы Орлад ей доверился, но со временем она, возможно, придется ему по душе. Бенард вообще оказался странным парнем, и разговоры с ним получались какими-то бессмысленными.
– Орлад! – позвал он. – Или я все еще должен называть тебя «милорд»?
– Не должен.
– Хорошо. Раньше ты звал меня Бена. А того парня с пятном на лице как зовут?
– Воин Ваэльс.
– Как думаешь, если я его как следует попрошу, он для меня разденется?
– Он уже раздевался.
– Мне не удалось его хорошенько рассмотреть.
Орлад немного подумал над вопросом и спросил:
– Мне казалось, ты спишь с Ингельд?
Художник стал краснее, чем подбородок Ваэльса.
– Я вовсе не это имел в виду!
– А что тогда?
– Священный Сьену! У него такая потрясающая добрая улыбка.
Орлад сдался. Он совсем ничего не понимал.
– Риск того не стоит, Бена. Снерфрик иногда играет в эти игры, но если предложить что-нибудь подобное Ваэльсу, он разорвет тебя на части.
Бенард насупился.
– Ты и правда вызволил Фабию из подземелья? – спросил его брат.
– Нет. Это было не подземелье, и тебе все равно не понять, как я это сделал.
Если Бенард был странный, то Свидетель Дантио пугал Орлада.
– Фабия хочет, чтобы я сопровождал ее в Селебру, где она надеется получить корону.
– Венец, – поправил Дантио.
– Все равно. Для этого понадобится разрешение клятвопреступника Арбанерика?
Прорицатель грустно улыбнулся.
– Уверен, он будет счастлив тебе помочь. Все, что направлено против Стралга, его вполне устраивает. А Кавотти использует вас обоих, пусть и не так, как тебе бы хотелось.
Орлад подумал, уж не потешается ли над ним Дантио.
– Ты пойдешь с нами?
– Я бы с радостью, но сейчас уже поздно перебираться через Границу. Любой снегопад вас задержит. А если не успеете за тридцать дней, то не успеете вовсе.
– Без риска ни одно дело не обходится.
– Слова истинного Героя. Беда в том, что у меня, возможно, нет и тридцати дней.
– Потому что ты соврал Салтайе? Ты не шутил насчет проклятия?
Прорицатель взглянул на Орлада черными глазами – такими же, как у него.
– Весть очень быстро доберется до Бергашамма, и как только Старейшая ЛеЭмбер узнает, что я нарушил условия договора, она меня проклянет. И я умру.