Меч, подобный распятью II - страница 6



С такими мыслями Яблочный Джек вышел из трактира. Яркие солнечные лучи ударили по глазам. Снадобье действовало не сразу – ни он, ни другие еще не почувствовали его эффект. Стоящая неподалеку Ребекка многозначительно улыбнулась Джеку, но ему не хотелось улыбаться в ответ. Остальные рыцари в гербовых накидках-сюрко уже ожидали возле ристалища. Поглазеть на турнир собралось и человек пятнадцать крестьян, в предвкушении зрелища галдевших, словно сороки.

Артур Бэртон выступил вперед. Лев, вышитый на его сюрко, яростно скалился и, казалось, рвался в битву.

– Вы долго спите, сэр Джек! – насмешливо сказал Артур. – Я уже было решил, что вы передумали…

– Что вы! Я полон решимости, – промолвил Джек, пряча взгляд.

– Ну, тогда начнем… – Бэртон перепрыгнул невысокое ограждение ристалища и вынул меч. – Я бросаю вызов! Кто первый?

Артур был совершенно уверен в себе. Меч достался ему от отца, а учил им владеть его дядя – крестоносец, выдающийся воин, служивший в пограничном Кераке и зарубивший множество сарацин. И выучил хорошо, длинный меч как влитой лежал в руке Бэртона. Артур крест-накрест со свистом рассек воздух перед собой. Солнечные лучи засверкали на корнуэльском клинке.

– Я попробую! – Горностаевый рыцарь почти так же легко, как Артур, перепрыгнул ограждение.

Бэртон приготовился к бою. Он сразу нанес молниеносный удар, но Кристофер ловко отбил меч и контратаковал. Артур задал поединку очень высокий темп, намереваясь измотать противника. Однако Джефферсон легко выдерживал навязанную скорость и пытался поймать Бэртона на ошибке.

Только Рыцарь с Серебряным Львом никогда не ошибался в бою. В жизни – да, но не в сражении. И все хитроумные комбинации Кристофера не достигали цели.

Поединок был невероятно интересен, зрители с восторгом наблюдали за рыцарями. «Серебряный Лев!» – кричали они, когда Бэртон атаковал. Но нашлись и те, кто поддерживал Джефферсона. Эти выкрикивали: «Горностай! Горностай!».

Постепенно план Артура срабатывал – Кристофер начал уставать. Бэртон провел серию рубящих ударов, от которых Горностаевый рыцарь едва успел защититься, и в этот момент Артур как будто открылся. Увидев это, Джефферсон сделал длинный выпад, почти опустившись на одно колено. Он целился прямо в вышитого на груди противника льва. Но Артур Бэртон применил свой излюбленный турнирный прием – непринужденно уйдя на полшага в сторону, он в ту же секунду резко ударил в основание меча Кристофера. Рука у того разжалась и выпустила рукоять. Клинок упал на землю, а Джефферсон так и остался стоять на одном колене.

– Ну, Кристофер, отдавайте мне шлем! – негромко проговорил Артур.

– Он ваш по праву, – ответил Горностаевый рыцарь, – вы, действительно, великолепный боец…

– Вы тоже достойно сражались, – сказал Бэртон, и это было правдой.

Следующими на ристалище вышли Джек и Бан. В этот раз поединок начался скромнее – никто не прыгал через барьер. Соперники стали друг против друга и не торопились вступать в схватку.

– Что же вы не нападаете? – сказал Джек.

– Жду, когда вы начнете… – скромно ответил Бан. Это была его манера. Не очень ловкий в атаке, защищаться он умел хорошо. И редко кому удавалось пробить оборону Бана.

Зрители казались разочарованными затянувшимся началом. Джек не стал дальше тратить время и осторожно попытался клинком обнаружить уязвимые места соперника. Но все его выпады Бан блокировал безупречной защитой.