Меч Валькирии - страница 28



– Хорошо. – Плечи Фолке сникли. Он с трудом встал на колени, уставился в землю и начал свой рассказ: – Когда мы вернулись после битвы домой, то увидели лишь пепел. Ледяной дракон напал на селение и уничтожил его полностью. У нас не было валькирии… – Мужчина всхлипнул и бестолково размазал кровь по лицу. – Тогда мы решили отомстить. Наше поселение ближе остальных к Великому хребту, так что добраться до логова твари удалось к середине ночи. Нас ослепила жажда мести. Мы напали сразу же, как только отыскали пещеру, где было логово твари. И… мы проиграли. Клянусь, валькирия, мы сражались храбро, но дракон оказался сильнее! Мы смогли ранить чудовище, но и только. Дракон пожрал и испепелил всех. Спаслись немногие.

– Ты бросил своих воинов и убежал с поля боя, как трусливый щенок!

– Ты не знаешь, что это за тварь, Ульв Пеплогривый! – пылко выкрикнул Фолке. Он даже попытался встать, но растянулся на земле, получив еще один удар. – Даже племя изгнанных не смогло победить дракона! Я сам видел их обратившиеся в лед тела!

– Говори дальше, трус.

– Мы метались по пещере, – потерянно продолжил сломленный мужчина. – А тварь пожирала нас одного за другим. И тогда мы бросились врассыпную. Пещера оказалась не одна. Мы бежали вслепую, как вдруг я наткнулся на кладку. Споткнулся, упал и раздавил одно из яиц. Там их было много, но я взял только одно, а потом дракон взревел так, что затряслась сама земля! Часть скалы обвалилась в море, и мы – вместе с ней. Я, Ларс и Ульрик смогли добраться до берега, а Эйнара забрало море.

Фолке замолчал и потер шею.

– У меня пересохло горло, – пожаловался пленник, но сразу же прикусил язык, когда Ульв мрачно пообещал:

– Тогда вскоре ты вдоволь напьешься собственной крови. Говори дальше!

– Под утро мы вернулись к кораблям и взяли лодку. Мы решили… – Фолке осекся, но все же продолжил: – Мы решили, что это вы виноваты в том, что наши родичи погибли. Вы не отдали валькирию, хотя знали, что наше поселение ближе всех к владениям дракона! И… если уж мы не смогли отомстить твари, то решили, что будем страдать не одни.

Кристина, уже догадавшись о том, что услышит, в ужасе прикрыла рот ладонью, а Ульв скрипнул зубами.

– Мы приплыли сюда и подобрались к самым воротам. Я разбил яйцо, и дракон пришел…

Договорить Фолке не успел – Ульв натянул веревку, и та впилась в горло пленника, мешая ему не только говорить, но и дышать.

– А потом вы забились в какую-то нору, дрожа от страха, где я вас и нашел.

– Ты… ты забрал жизнь моего сына, а сегодня убил последних из моих братьев по клану!

– И скоро ты к ним присоединишься! – брызнув слюной, взревел Ульв. – Такие выродки, как вы, не должны ходить под солнцем! Видно, боги смотрели в другую сторону, когда ваш проклятый клан появился на свет. Но я исправлю эту ошибку!

Словно скотину, он потащил вяло сопротивляющегося Фолке за собой. Кристина нерешительно пошла следом. Услышанная история потрясла ее до глубины души. Девушка не могла осознать, насколько же жестоким и бесчеловечным нужно быть, чтобы обречь десятки, сотни людей на страшную смерть. А ведь среди них были и дети… Кажется, теперь она понимала ту ярость, чье пламя полыхало в душе Ульва.

Пленник упал и пытался уцепиться ногтями за грязь, но сын вождя остался непреклонен: невзирая на мольбы и крики, он все тянул и тянул веревку, пока не дошел до того места, где ранее находился Медовый зал селения Волчьего племени.