Мерцающие огни - страница 2



“Вы же на холодных закусках работаете?” – спросил Иван.

“Да”

“Я тоже работаю в ресторане.”

“А…Ты же новый официант!” – лицо девушки выразило приятное удивление.

Он еще раз махнул рукой указывая на противоположную дверь автомобиля.

Она поняла и сразу же быстрым шагом обошла машину и села на заднее сидение автомобиля с другой стороны.

“Вам куда?”

“На Кингс Хайвей.”

“Где на Кингс Хайвей?” – спросил водитель.

“Рядом с Кью Трейном.”

Водитель утвердительно махнул головой с серьезным выражением лица после чего машина сразу же тронулась.

Иван повернул голову и посмотрел на девушку.

“Как тебя зовут?” – спросил Иван.

“Катя.А как тебя?”

“Иван”

“Как тебе, понравился наш ресторан?”

“Я работал в нем несколько лет назад. Почти девять лет назад уже. Ничего не поменялось с тех пор. А ты давно работаешь?”

“Два месяца только.”

“Ну и как тебе ?”

“Нормально. Я люблю готовить. Интересно было в русском месте поработать. Интересный опыт. Я до этого в основном с американцами работала. Работа очень удачно мне подвернулась.”

“Я тоже давно с русскими не работал.”

“Я в Майами жила несколько лет, там или Американцы или Мексиканцы.”

“В Хуторке тоже раньше мексиканцы работали, а сейчас их нет почему-то. Веселые ребята были. Я с ними испанский практиковал.”

“А я принципиально испанский не учу. В Майами все думают что ты обязана знать испанский. Даже на работу без него трудно устроиться. Почему я его должна учить, я же в Америке живу. Я Итальянский учу.”

“Я весь прошлый год учил Испанский, но недавно начал научную книгу на английском читать и понял, что надо опять учить английский. Половину не понял.”

“Я жила на Ки Весте, во Флориде, и там есть музей писателя, который там жил – Хемингуэй. Вот его легко на английском читать.”

“Художественную литературу я хорошо понимаю, но что-то посложнее – философию или науку я с трудом понимаю. А Хемингуэя я читал. У него есть книга : “Sun also rises” (“И восходит солнце”) я половину прочитал и дальше не смог, хотя я всегда книги дочитываю, даже если не нравиться. Но эту не смог дочитать. Вообще не про что.”

“Он депрессивный такой. Он же повесился.”

“Да. А я кстате слышал, что ФБР или ЦРУ недавно рассекретили документы, что за ним следили. Они все рассекречивают по прошествии пятидесяти лет. Ну говорят, что ему мерещилось, что за ним следят, из-за этого отчасти он и повесился. А оказывается что не мерещилось. Ну не знаю насколько это правда, я плохо его биографию знаю.”

“У него была интересная жизнь, он котов разводил…”

Всю дорогу до Кингс Хайвей они общались на разные. Иван с интересом разглядывал разглядывал ее в те моменты когда это было не очень заметно. Это была хрупкая девушка, на вид лет двадцати пяти, но судя по голосу и манере разговора была старше. Приятные большие голубые глаза и худое лицо, нижняя часть которого была слегка покрыта шрамами от прыщей. Маленькие круглые очки и волосы собранные в хвост. На ней были темно синие обтягивающие джинсы и серый спортивный костюм с капюшоном.

Она рассказывала как тяжело ей было в последние месяцы, что она недавно приехала с Майами так как потеряла там работу и жилье. Иван не очень вникал в содержание ее рассказа, таких историй он слышал очень много за годы эмиграции. Он сидел с серьезным выражением лица, периодически кивая и смотря на нее делая вид что внимательно её слушает. Но при этом сама беседа была ему очень приятна. Ему было нравилось то как она это рассказывает : её слегка хриплый голос и интересная манера разговора. Она то слегка выпучивала глаза, то наоборот, ловя на себе прямой взгляд, отводила глаза в сторону или слегка щурилась, но при этом все равно продолжала говорить очень уверенно.