Мэри - страница 7




Мэри видела как повсюду, словно свечки на торте, торчали деревья, которые тянулись, как казалось до самого неба, украшенного россыпью мерцающих звезд. Огромные, мохнатые ели, кедры и пихты; где-то они сбивались в кучку, треща косматыми ветвями, а где-то росли по отдельности или образовывали хаотичную тропу. Комья снега, словно гигантские порции сливок, скрывали за собой большую часть их зелени, но хвойный запах, вперемешку со смолой, так и щекотал ноздри вкупе с колким морозом.

Все это время Мэри брела, словно заблудший призрак, абсолютно не понимая, что происходит и куда она идет, стуча зубами и дрожа, то ли борясь с морозом, то ли с подступающей истерикой. Только недавно она сидела в салоне самолета и пила теплый кофе, а сейчас она бредет посреди леса неизвестно куда. И где искать родителей? Что с ними?

Голова еще немного гудела, а сознание то прояснялось, то куда-то улетучивалось, и Мэри будто отключалась, пока нога не провалится, и девочка не рухнет в снег.

В какую сторону летел самолет?

Где он мог рухнуть?

Не паникуй. Чему тебя учили? «Олимпийцы» всегда все держат под контролем. Природе тебя ни за что не напугать! Мы ей еще покажем, кто тут дикий!

Но папа… мама…

Сперва Мэри нужно решить вопрос с головным убором, а именно – с его отсутствием, пока мозг в голове не превратился в замороженный студень. Итак, что у нас есть?

Томик, задиристо лая, прыгнул перед ней в сугроб и перевернулся на спину, обнажая коричневое пузо, выгибаясь и хватая пастью снег.

– Мне сейчас не до игр, Том. – Несмотря на замечание, Мэри всё же нагнулась над собакой и принялась почесывать живот.

Коричневое пузо…

Какая-то мысль мелькала, словно спасительный маяк в плотном тумане, но то и дело исчезала…

Бабушка связала ей свитер такого же цвета!

Мэри аж подскочила от озарившей ее идеи. Выпрямившись, она осторожно расстегнула молнию куртки, под которой красовался теплый вязаный бабушкин свитер. Холод уже не так сильно тревожил девочку, и она первым делом скинула с себя варежки, бросив их рядом с собой на снег, а затем стянула с себя куртку, положив ее рядом.

– Надеюсь, я поступаю правильно… – Мэри вдохнула, словно перед прыжком в ледяную воду и стянула с себя свитер. Морозное дыхание тайги прошло сквозь майку с изображением Дональда Дака, который потрескался со временем, и мурашки выступили на руках, пытаясь защитить содрогающееся тело от холода.

Соорудив из свитера на голове что-то вроде тюрбана и умудрившись одним рукавом обмотать шею, словно это шарф, Мэри, дрожа от холода, заново укуталась в куртку и надела варежки.

Что дальше?

А ДАЛЬШЕ МЫ ЗАСТАВИМ СТУЧАТЬ ТВОИ ЗУБЫ И КОСТИ ОТ ХОЛОДА! В ОДНОЙ МАЙКЕ И КУРТКЕ ЗИМОЙ В ТАЙГЕ! ТЫ С УМА СОШЛА? ТЫ ТАК НЕЛЕПА В ЭТОМ ТЮРБАНЕ! ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, КАК СПАСАТЕЛИ СХВАТЯТСЯ ЗА ЖИВОТЫ ОТ СМЕХА, НАЙДЯ ТВОЕ ТЕЛО В ТАКОМ ВИДЕ??

Мэри невольно ухмыльнулась – действительно, было бы смешно, если б не так страшно.

Что же дальше??

Она опустила глаза на свои сапожки. Надо избавиться от снега внутри, а то это уже похоже на два маленьких хлюпающих озера. Рухнув в сугроб (Мэри всегда носила непромокаемые штаны и куртку, когда летала к бабушке с дедушкой, зная, что они непременно отправятся с ней в лес, и все будут кататься с горок на санках до посинения)

УЖ ТЕПЕРЬ ТЫ ТОЧНО ПОСИНЕЕШЬ!

Мэри стянула с себя сапоги и принялась отряхивать шерстяные носки (в обычных носках можно было бы и не идти никуда, а помирать сразу, прямо здесь) от снега, затем вытряхнула все, что скопилось в сапогах. Прижав конец штанины к ноге, она сунула ее в первый сапожек, затем, повторив процедуру с другой ногой, сунула ее во второй сапог.