Мёртвая Тишина. Один во тьме - страница 35



– Они ушли, – прервал я Каплена, – у нас есть минут двадцать.

– Понял. Двигаемся! – Волков уверенно сделал шаг вперед.

Мы пошли по коридору, который вывел нас прямо в развлекательный комплекс, разрушенный почти полностью. Светились вывески баров, ресторанов, но ни души. Всё вокруг было разрушено, где-то горели огни, где-то были повреждены иллюминаторы, вода проникала внутрь. Стояла дымка от пожаров. Еле слышна была тревога, так как связь была испорчена. Повсюду были кровь и останки людей.

«Внимание! В развлекательном комплексе пожар! Внимание, пожар! Всем сотрудникам следует проследовать к аварийным выходам!»

Мы медленно следовали к главному залу, где была сцена на праздник. Над сценой возвышался купол. Пока мы шли, Каплен смотрел по сторонам, как ребенок, который впервые попал в магазин игрушек.

– Невероятно… Я никогда не мог представить, что Гекатус таких масштабов. Карты и схемы – это одно, но на деле…

– Недерьмово они тут повеселились! – съязвил Рэй, на что Скай не смогла промолчать.

– Что ты за ублюдок?!

– Прости, детка! Таков уж я, меняться поздно.

Мы медленно продвигались, осматривая всё вокруг. Волков приказал держать оружие наготове и сканировать сектор каждые две минуты. Скай продолжала смотреть по сторонам и размышлять.

– Целый комплекс, где было все для жизни, теперь мёртв…

– Никто не ожидал. Мы старались верить в то, что для нас нет опасности, но ошиблись…

– Ты говорил что-то про растения… – обратился Ниллан ко мне.

– Да. Наш первый зараженный. Главный помощник службы охраны Гекатуса. Эти твари выращивают что-то, выжимая наши тела на свои растения, пока те ещё не выросли.

– Есть опасность?! – Волков сразу старался предугадать все ходы и продумать запасной план действий.

– Да. Растения могут выплёскивать ядовитый для нас газ, но могут и при близком контакте заразить.

– Я читал из отчётов, – вмешался Ким, – что эти растения являются некой единой системой, как наши системы связи или что-то вроде этого.

– Они могут сканировать местность, чувствовать присутствие иной формы жизни, но им нужен воздух или ещё что-то. Поэтому они и не могут выбраться с Гекатуса и не растут в затопленных отсеках и секторах. Так же, как и сами существа, пока не приспособились к воде. Но, мне кажется, это недолго. Стоит им вступить в контакт с каким-либо морским существом, они мутируют, и будет беда.

– Тут же, вроде, не должно быть ничего живого. Из отчётов следует, что обелиск отпугивает всё живое.

– Да, но они, покидая комплекс, уничтожили обелиск, думая, что уничтожили и всё остальное, – Волков был прав.

– Повсюду какие-то звуки, – наконец ожил Абрамс. – Меня одного это смущает?!

– Радар не показывает рядом с нами ничего, – Каплен внимательно следил за обстановкой. – Нам следует быстрее пройти комплекс насквозь и оттуда на транзите до командного центра. Тут слишком большое пространство, нас могут окружить и напасть с любой стороны. Мой сканер не всегда показывает правильно, есть помехи.

Внезапно мы все услышали жуткий скрежет где-то в полу и почувствовали вибрацию.

– Что ещё за дерьмо? – на лбу у Рэя проступили капельки пота.

– Джеймс?! – Волков приподнял брови.

Я узнал этот звук, который слышал, когда мы прорывались со Страйкером из отдела охраны. Звук проломленных переборок и скрежет металла. Лишь одно существо так передвигалось…

– Нужно скорее уходить отсюда! Все за мной!

И мы побежали в глубь развлекательного комплекса, где располагались все заведения и была сделана городская улица похожая на одну из тех, что когда-то были во всех городах ещё до войны. Кафе, рестораны, бары, клубы, театры и кинотеатры. Только теперь это были лишь темные аллеи с двухэтажными пустыми зданиями и залитыми кровью улицами под громадным железобетонным куполом на огромной глубине, под толщей воды.