Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты - страница 2



– Пристанище? Конечно, сеньора! – быстро промолвил Дон Педро, – мой дом к вашим услугам: всякий испанец высоко чтит гостеприимство, и потому вам на этот счет нечего беспокоиться. Ну, а что касается врача, то в этом отношении дело обстоит гораздо хуже: здешний народ отличается бессовестным здоровьем! Впрочем, благодаря многолетней практике, я приобрел кое-какие сведения в области медицины – правда, очень скудные, но природа сама приходит на помощь больным. Позвольте мне взглянуть на вашего ребенка!

Дон Педро спрыгнул с лошади и вскарабкался в повозку. Антонио с любопытством заглянул туда чрез отверстие.

Там, среди кучи узлов и разной домашней утварью, на соломенной подстилке, лежала маленькая девочка, на вид лет около двенадцати. Она была тщательно закутана в одеяло, но, тем не менее, её личико горело в лихорадке, губы вспухли и покрылись нарывами. Маленькая исхудавшая рука, лежавшая на красном одеяле, легкая и нежная, словно белое перышко, судорожно подергивалась. Большие голубые глаза устремились на дона Педро, светясь странным блеском.

Рядом с ней, на чемодане сидел мальчик-подросток, судя по внешнему виду, ровесник Антонио, и неподвижно наблюдал за больной.

Дон Педро пощупал пульс, положил руку на горячий лоб девочки…

– Да, дело плохо, – заметил он, – сильная лихорадка! Впрочем, нет ничего удивительного: как можно было тащить сюда из Виргинии такое нежное существо! – И он покачал головой. – «Бедное дитя! Неужели же ты должна пасть жертвой алчности твоих родителей?» – бормотал про себя дон Педро. – Джон Галлет! – крикнул он наконец американцу, – вашей дочери необходимы несколько недель полного спокойствия, если вы хотите спасти ее жизнь. Останьтесь на это время у меня.

Мать схватила руку дона Педро и нервно разрыдалась.

– Тысяча благодарностей, сэр! Да вознаградит вас Господь!.. Джон! Прими это предложение! Господь Бог, в тяжкую для нас минуту, послал нам своего ангела… Джордж, что ты там уставился в сторону? Становись на колени перед этим джентльменом: ведь без него наша Дженни сегодня бы навсегда простилась с нами…

Джордж не торопился исполнить приказание матери. Наоборот, его дерзкие глаза смотрели на дона Педро скорее недружелюбно.

– Ведь этак мы наверно? Опоздаем! – заметил он ворчливо, – нас ведь там едва ли будут ждать!

Дон Педро бросил на мальчика сердитый взгляд: ему никогда еще не случалось видеть в таком молодом возрасте подобную жестокость.

– Значит, золото для тебя дороже, чем жизнь родной сестры? – не мог он удержаться от вопроса. – Хорош юнец, а из тебя со временем выйдет славный человек!

– Он сам не знает, что говорит!.. – пыталась извиниться за сына мать, – прошу вас, не обращайте внимания на его глупости. Мы остаемся…

Джон Галлет также с благодарностью принял предложение, и повозка пришла в движение, повернув к гасиенде, после подробного объяснения дона Педро.

Джордж вылез из повозки на дорогу и теперь с любопытством рассматривал лошадь Антонио и еще невиданную ранее сбрую. Антонио, не расслышавший резкого замечания мальчика и видя, как тот ковылял по дороге, предложил ему усесться перед ним в седло, и Джордж тотчас же согласился.

Джон Галлет шел рядом с доном

Педро, наотрез отказавшись от его лошади.

– Вы давно уже в пути? – спросил Антонио у своего спутника.

– Да скоро уж будет три месяца, как мы покинули Виргинию, – отвечал мальчик. – Но какие это были три месяца! Нам надо будет найти очень много золота, чтобы вознаградить себя за все труды и лишения этой дороги.