Мир пяти Стихий. Книга 3 - страница 8
– Все хотел спросить: где ты обучался своему ремеслу?
– О-о. Это было в годы моей юности в прекрасном, я бы даже сказал, сказочном городе Асарии, который называется Калар-Тин. Он расположен на берегу морского залива Эль-Лонде, рядом с устьем живописной реки Ирена, и славится мягким, теплым климатом и обилием вина, которое производят в соседних виноградных провинциях Калерена и Лимперена. А еще он знаменит лучшей во всей Асарии академией магии, в которой я и учился.
– И, надо полагать, с отличием закончил?
– Нет, со скандалом был отчислен после седьмого круга.
– Ха, и как это тебя угораздило?
– Да как тебе сказать, то ли происки завистников, то ли нелепое стечение обстоятельств. Дело в том, что в ту пору я увлекался мехенди – магическими узорами, которые наносятся на женское тело, чтобы придать ему особое очарование и усилить соблазнительность. Я достаточно в этом преуспел и был хорошо известен в определенных кругах. Узоры эти, надо сказать, наносятся как на открытые участки тела, так и на весьма интимные. И мое возбуждение во время этого процесса рассматривалось клиентками как признак хорошей работы и гарантия качества. Многие не упускали возможность воспользоваться такой ситуацией. Для них это был приятный бонус к основному ритуалу.
Так вот, однажды я имел неосторожность украсить подобными узорами не знакомую мне особу. Я не устоял перед очаровательной прелестницей и согласился провести полный ритуал, не подозревая, кто она.
– Дай угадаю, она была дочкой твоего декана?
– Женой ректора, который оказался старым ревнивым козлом, и ему не составило труда выявить автора начертаний на теле своей молоденькой женушки. И вылетел я из любимой академии, как пробка из игристого шато-эльверо.
– Да, захватывающая история, – улыбнулся белоголовый. – И что было дальше?
– А дальше я пустился странствовать по свету, применяя навыки, которые успел усвоить за семь кругов обучения. К сожалению, мне пришлось самостоятельно заполнять пробелы в моем образовании, но зато, путешествуя по экзотическим и таинственным местам, я узнавал такое, чему не учат в арийских академиях.
– Я так и понял, что ты не обычный маг-начертатель.
– Ну, какой есть.
Дальше некоторое время ехали молча. Фибо лениво управлял парой запряженных лошадей, а Ян Кендар коротал время, пролистывая книги, которые периодически падали с полки при усиливающейся тряске на ухабах.
– Толковый словарь посольского приказа, – вслух прочел он, беря в руки увесистый том, который чуть не свалился ему на голову. – Ха, здесь пометка – для служебного пользования. Откуда он у тебя?
– Выкупил в Пуре в одном ломбарде. Похоже, какой-то клерк крепко залез в долги.
Белоголовый наугад раскрыл книгу и, попав на дворфийский раздел, стал бегло просматривать некоторые термины.
Дворфы. Так называют себя горцы-полугномы, живущие в Самоцветных горах. Яркие представители Желтой расы.
Кан – союз родственных или дружественных кланов горцев.
Дворфийский Маха-Кан. Союз всех дворфийских канов, за исключением Руна-кана. Объединяет два наиболее крупных и влиятельных (Ведир-Кан и Хализ-Кан), а также множество мелких канов, разбросанных по всему горному хребту.
Руна-кан или черные дворфы. Еретики и изгои, обитающие в северной части Самоцветных гор на руинах древнего дворфийского города Руна (место, ныне именуемое Руины).
– О! Морна Барма, – вдруг воскликнул Ян и прочел вслух: –