Мир Ванты Ху - страница 10
Перемещения во времени
Сценарист встряхнул головой, попытался избавиться от наваждения. Уши заложило ватой слуховых галлюцинаций, неприятно свиристелом в голове, словно с высоты полёта мгновенно приземлился авиалайнер. Теперь скрипели шасси, притормаживая на взлётно-посадочной полосе.
Они сидели в кафе с деревянными столами и стульями, стилизованными под русскую старину. Пыльные витрины-окна освещались полуденным солнцем. Весело и задорно мельтешила под лёгким ветром листва берёз. От проезжающих машин испуганно вздрагивали пыльные придорожные кусты.
Дородная, мясистая официантка в белом переднике советских времён принесла на подносе серый керамический чайник и две чашки.
– Зовите, ежели чо, – на деревенский манер добродушно проворчала она.
– Зелёный заказал, – пояснил Егор. Он внимательно и участливо наблюдал за Сценаристом, за его заторможенной реакцией на происходящее. Гость Югры с недоумением огляделся по сторонам. В дневное время посетителей в кафе было немного: молодая пара с ребёнком и пожилая дама в старомодной чёрной вуальке на шляпке.
– Японский чай любите? – уточнил Егор, исправился при обращении на ты. – Любишь?
– И китайский, – промямлил Сценарист и признался нерешительно:
– Кажется, потерял на время сознание. Что-то случилось…
– Возможно, ничего… особенного, – ответил Егор без усмешки.
«Мы были в номере гостиницы… Потом – провал. Сознание затуманилось… Кажется, был вечер», – напряжённо размышлял Сценарист. Он чувствовал смятение, словно увидел сон, как усталого, вымотанного человека долго водили за руку в тёмном подземелье, показывали миражи в смутно освещённых нишах и пещерках, затем вывели на солнце, на улицы современного города и оставили одного. Наедине со своими смутными мыслями, размышлениями, воспоминаниями прошлого. Или будущего?
– Какие впечатления? – спросил Егор, угадав мысли собеседника.
– Пальцы укололись о камень. Разряды проскочили, электростатические.
Соглашаясь, Егор слегка склонил голову к плечу.
– Помню, сидели в гостинице в моём номере, наступал вечер. Помню, как засинило пыльное окно.
– Время накатило вперёд, – сказал Егор и насторожённо примолк. – Ты его просто не заметил. Оно стёрлось в памяти. Ты устал. Чужой город. Много встреч. Пока не осталось ярких впечатлений. Пустой сон. Забытие.
Сценарист недоверчиво хмыкнул.
– Накатило вперёд? Хочешь сказать, прошло более двенадцати часов, а я не заметил?
Превращение вечера в день, смена места действия с номера гостиницы на кафе явно произошло. Получается, растерянный гость мистической Югры определённого временного периода не заметил, не запомнил? В его сознании сместились, перемешались то ли мысли, то ли реальные впечатления.
Егор помолчал, осторожно пояснил:
– Временны́е иллюзии не так однозначны, как мы привыкли их воспринимать в обычной жизни.
– Ладно! – легко и весело согласился Сценарист, хотя чувствовал себя рыбой, которая ещё вчера плавала в глубинах моря, а нынче обрела конечности и бродит по суше. – Не стану долго тупить, умничать и рассуждать, просто поверю в ваши…
– Бредни, хочешь сказать? – снисходительно усмехнулся Егор.
– Промолчу в философской задумчивости, – отшутился Сценарист.
– Расскажи, мне интересно, как ты воспринял в сознании прикосновение к камню?
– Спокойно. Некие неуловимые видения пронеслись. Воспоминания?
– Нет, – уверенно заявил Егор. – Промелькнула твоя будущая жизнь.