Миссия в Китае - страница 6




– Джу Лин. Вот она-то, в отличие от дочек, активно пытается вмешиваться в дела клана, хоть у нас это и не принято, чтобы женщины занимались подобным. Да так вмешиваться, что деду иногда приходится… Как это по русски сказать? – на секунду задумалась Мэри, а я только сейчас вспомнил, что русский – это, вообще-то, не её родной язык. Настолько уверенно и без акцента она на нём говорила, – Осаживать, вот… Ты не смотри, что она так молодо выглядит. На самом деле, ей уже за пятьдесят. Магия творит чудеса… – вздохнула она, – Дед даже в свои года ещё – ого-го! Не удивлюсь, если у них ещё дети появятся.

– Вроде, обо всех важных фигурах в клане я тебе рассказала, – задумалась она, – Есть, правда, ещё дочки у мачехи, мои сёстры по отцу, то есть. Есть жена у среднего брата отца, да и куча дальних родственников, но все они особой роли в жизни клана не играют, так что с ними ты уже там познакомишься. Сейчас же я предлагаю более интересным делом заняться, пока мы не прилетели, – игриво продолжила она, а мой организм подсказал мне, чтобы я уже заткнулся со своими дурацкими вопросами и не мешал ему заняться делом. Я не стал с ним спорить, и поцеловал Мэри…

***

– Господа, к вам можно? – донёсся робкий голос стюардессы от входа в салон где-то через час. Мы обессиленно лежали с Мэри в обнимку. Молчали и лишь улыбались друг другу.

– Да, конечно! – крикнул я, накрывая при этом нас с Мэри простынёй. Зашедшая стюардесса старалась даже не смотреть в нашу сторону.

– Господа, мы подлетаем, но произошло небольшое недоразумение. Мы должны были приземлиться в аэропорте Ляньсян, но аэропорт не дал разрешения. Диспетчер сообщил, что у них какие-то технические проблемы. Мы взяли курс на аэропорт Сицзяо. Оттуда предварительно дали разрешение на посадку. Прошу вас занять места в креслах и пристегнуться.

– Хорошо. Спасибо! – поблагодарил я её, и она поспешно выскочила из салона.

– Интересно, что там случилось? – задумчиво произнесла Мэри, вставая, – Как-то не нравится мне всё это. Встречать-то нас должны в аэропорте Ляньсян.

– Не волнуйся. Думаю, их предупредили об этом. Времени у них было вполне достаточно, чтобы приехать в другой аэропорт, – постарался успокоить я её.

– Ну, будем надеяться… – тихо произнесла Мэри, начиная одеваться. Я несколько секунд проследил за ней, потом тигриным прыжком спрыгнул с дивана и схватил её на руки.

– Эй, поставь меня на место, сумасшедший! – взвизгнула она, и заколотила меня по спине, – У нас уже совсем мало времени до посадки осталось… – хрипло прошептала она мне на ухо, и я нехотя поставил её на пол.

– Ладно, уговорила… – проворчал я, целуя её, и стал одеваться.

Через двадцать минут мы, наконец, совершили посадку, но мои надежды на то, что встречающие успеют добраться сюда, не оправдались. Нас никто не ожидал. И более того, здесь, в отличии от России, нам пришлось выходить через зону таможенного контроля.

Пожилой таможенник с тоненькими усами и бегающими глазками-щёлочками внимательно изучил мой загранпаспорт и поднял на меня взгляд.

– Какова цель вашего визита в Китай, уважаемый господин Морозов? – с жутким акцентом спросил он меня на русском языке.

– Знакомство с родителями невесты, – ответил я, кивнув на Мэри, стоявшую в окружении четвёрки людей, прибывших с нами. Двух её служанок и двух охранников. Он мельком глянул на неё, и опять взглянул на меня.

– Госпожа Мэри Лин может проходить, вас же, господин Морозов, я попрошу задержаться и пройти в комнату для досмотра, – неожиданно произнёс он, а ко мне из-за спины вдруг подошли два то ли таможенника, то ли полицейских, уж не знаю. Я не разбирался в китайской форме.