Младший брат дракона - страница 48
– Господин маг, у меня уже ноги болят, – попытался разжалобить Эрстана один из бывших воришек.
– Это твои трудности, – пожал плечами маг. – Отстанешь – болеть будет всё тело до самого Неонина. Это я тебе обещаю.
Дилль, который тоже хотел пожаловаться на нехорошее самочувствие своей пятой точки, прикусил язык – жалобами мага явно не пронять. Остаётся терпеть, тем более, что не ему одному неуютно в седле. Вон, Гунвальд, тоже елозит и морщится, а ведь они только покинули Тирогис и весь путь ещё впереди. Герон, в отличие от своих друзей, сидел в седле, как влитой – сразу видно, что он в своей прошлой домонастырской жизни привык ездить на лошадях.
– Вперёд! – крикнул маг. – Отставшие спят на земле.
*****
В смотровом зале, что располагался на предпоследнем этаже королевской башни, стояли двое мужчин. Тот, что постарше, щеголял в длинном балахоне, расцветка которого постоянно менялась от сиреневого к зелёному и обратно – чтобы достичь такого длительного и непрерывного эффекта потребовался труд явно не одного десятка бытовых магов. На голове его красовалась островерхая широкополая шляпа с пряжкой, украшенной неприлично крупным розовым бриллиантом. Пальцы мужчины были унизаны перстнями с драгоценными камнями. И даже в длинной седой бороде можно было заметить несколько золотых нитей. Судя по всему, человек этот любил одеваться броско и в средствах ограничен не был.
Второй – мужчина средних лет, был одет в изысканный, но совершенно не бросающийся в глаза коричневый костюм – в таких любят приходить на праздник не очень зажиточные лавочники. Однако, несмотря на очевидную скромность одеяния, собеседник к нему обращался с видимым уважением – в общем-то, ничего удивительного, с королями именно так и разговаривают. А кто этого не понимает, тот рискует лишиться королевского расположения или собственной головы.
– Это они? – спросил король Юловар второй, глядя сквозь широкое окно куда-то вниз.
– Да, Ваше Величество, – кивнул собеседник, даже не потрудившись глянуть туда, куда смотрел король. – Через пять дней они должны прибыть в Неонин, ещё день потратят в поисках дракона, день-два уйдёт на то, чтобы собрать выживших, если таковые будут, и ещё дней семь на обратный путь. Итого, через пятнадцать дней мы будем знать, жив ли ещё дракон.
– Я почему-то и не сомневаюсь, что он будет жив, – проворчал король. – С этим драконом надо заканчивать. Провинция окончательно разграблена; крестьяне и ремесленники разбежались; южная граница открыта; граница с Запретным пределом не охраняется, и оттуда на мои земли лезет всякая дрянь; пошлина за провоз товаров через Ситгар не берётся… во всяком случае, в казну ничего не идёт. Между прочим, прокуратор уверен, что граф Бореол уже в достаточной степени набрался ума, и в ближайшие лет пять будет шарахаться от хивашских посланников, как от чумы.
– Прокуратор уверен, а вы сами действительно убеждены, Ваше Величество? Что-то у меня о графе не сложилось впечатление, будто он понял свою ошибку.
– Ты, Адельядо, наверное не знаешь, но мой прокуратор подсылал к Бореолу фальшивых хивашских шпионов. Они предлагали ему помощь, деньги и…
– И он их тут же сдал первому встретившемуся патрулю. Разумеется, я знаю об этом, Ваше Величество, иначе я бы не был первым магом. Просто этот случай на мой взгляд не кажется столь уж кристально ясным. Любой мало-мальски думающий человек отказался бы от компрометирующих контактов в той ситуации, в которой оказался граф Бореол, а уж его никак нельзя обвинить в недостатке ума. Вернее, не его самого, а его дядю Фрадбурга.