Мон-Иллей. Восхождение близнецов - страница 4



– О чем именно идет речь? – поинтересовался Рой, заинтригованный таинственностью, с которой преподнес эту новость его дядя.

– Прояви немного терпения и скоро все узнаешь, – все так же загадочно продолжил глава Линдсейроу.

– Когда и куда необходимо отправиться? – более деловым тоном поинтересовался Рой, понимая, что если Агвид решил молчать, то он ничего от него не добьется.

– Вот это мой мальчик! – обрадовался глава поселения. – Сразу переходишь к делу. Завтра на рассвете вы отправитесь в Крамблроу. Там состоится собрание, на котором участников посвятят во все тонкости предстоящего задания. Больше ничего сказать не могу, кроме того, что прекрасная глава нашей столицы, Мира Вильсон, очень ждет вашего появления на собрании.

– «Вашего»? Я отправляюсь не один?

Агвид Лайн не успел ответить, как за его спиной послышались быстрые шаги. К ним уже спускались двое молодых мужчин. Одним из них был Бернард, старый приятель Роя, с которым они не в первый раз отправлялись вместе в путь. Низкий, молчаливый и ничем не приметный парень часто недооценивался окружающими, но Рой знал, что с ним не пропадешь, и без страха доверил бы ему свою жизнь.

Второго же спутника он совершенно не рад был здесь видеть. Севверин Лайн, сын Агвида и тот еще неженка, был лишь наслышан о настоящих приключениях и с детства держал себя слишком высокомерно, чтобы играть с детьми обычных жителей, без конца судача о своем превосходстве и не тратя жизнь на дела поселения, что ужасно огорчало его отца. Севверин был красив и чересчур ухожен, имел аристократические черты лица, постоянный ангельский румянец на щеках, тщательно расчесанные блестящие светло-русые волосы, доходившие до самых плеч, и семейную кривую улыбку, которой Рой не обладал (о чем не раз напоминал ему двоюродный брат). Несмотря на то что мальчики росли вместе, настоящих братских чувств между ними так и не возникло, чему в основном способствовал Севверин, с пеленок брезгливо относящийся к человеческому отпрыску. И только клятва, данная отцу, сдерживала его от острого желания опозорить и разоблачить всеми любимого Роя Гельгорна.

Они встретились глазами и нахмурились, но ни первый, ни второй не осмелились отпустить колкую шутку в присутствии главы поселения.

– Итак, молодые люди! На ближайшее время вы – соратники и единомышленники. Прошу вас отбросить эмоции и сосредоточиться на деле. Можете отправляться в Крамблроу, как будете готовы. Волшебный песок у Бернарда, дорогу вы знаете. Собрание состоится завтра утром. Я с вами не поеду, но будьте уверены, что новости о ваших успехах будут доходить до меня молниеносно. А теперь ступайте. Желаю удачи!

Похлопав по плечу озадаченного Роя, Агвид по-отцовски проводил молодых мужчин взглядом. Его сердце предательски сжалось – не ошибся ли он, отправив их в таком составе на опасное испытание?

***

Спустя несколько часов, собрав необходимые вещи и простившись с родными, молодые люди прошли сквозь скрывающий поселение барьер и направились к перемещающей арке. Та находилась на значительном расстоянии от города, и путники успели вдоволь насладиться красотой окружающего пейзажа.

Перед ними расстилалась холмистая равнина. Одно большое зеленое пастбище, щедро кормящее бесчисленные отары овец. От земли поднимались волны нагретого воздуха, что быстро заставило мужчин сбросить верхнюю одежду и усомниться в своем решении взять столь теплые вещи в свое путешествие. Белые одеяния предназначались исключительно для пребывания в Линдсейроу, в то время как для других мест всегда выбиралось что-то менее заметное. Сейчас на всех троих были темно-зеленые шерстяные плащи с нашивками-гербами, походные сумки наперевес и высокие кожаные сапоги.