Мышеловка для Правителя - страница 8



— Кираида, как вы здесь оказались? Мы вас обыскались. Пойдемте за мной,  сразу после завтрака начнется первое испытание.

 

10. Глава 10

 Дориан потирал руки в ожидании. Вчерашний его план по выпроваживанию девицы провалился, зато почти сразу родился новый. Она же сама его и подсказала. До встречи с советом оставалось еще около полутора часов, этого времени как раз должно  хватить. Но время ускользало, а девушку так никто к нему и не привел. Каждые десять минут на заклание являлся кто-нибудь из прислуги и сообщал, что девушка будто сквозь землю провалилась. Правитель даже начал радоваться, думал, что она все-таки сбежала. И тут:

— Кираида де Гроу, Ваше Величество! — очень торжественно объявил эмир, замерев вместе с ней на пороге комнаты.

 Мужчина обернулся и, оглядев ее с ног до головы, о чем-то коротко кивнул ее провожатому. Тот тут же засуетился, и Кира почувствовала, как тот надевает ей на глаза повязку. После он тут же подтолкнул ее в комнату, и она услышала, как за спиной захлопывается дверь.

— Ты видишь меня? — издевательство сочилось у Дориана в голосе.

— Это ещё зачем? — спросила девушка, наощупь сделав шаг вперёд, и чуть не потеряла равновесие, но сильная рука, вцепилась в плечо.

— Ну ты ведь не хотела меня видеть. Я выполняю желание дамы.

— Да вы издеваетесь! Я вам что, кошка на ощупь пробираться по дворцу? Снимите немедленно!

— А зачем тебе по дворцу пробираться? Твое первое испытание пройдет здесь.

— Только мое? Что за шутки? Вы не имеете права!

— Ну… я не очень молод. Со всеми одновременно точно не управлюсь… — протянул он задумчиво. — А вот прав у меня, кстати, гораздо больше чем у тебя.

— И в чем же заключается ваше испытание? Постараться не разбить себе голову? — недовольно ощупывая повязку, спросила девушка.

— О… Я думаю, тебе понравится, — шепнул он ей в ухо. — Всего лишь самая неприятная обязанность будущей королевы.

Девушка замахнулась в желании залепить хорошую пощёчину охамевшему мужчине, но промахнулась, сильно ударившись обо что-то ладонью. Она дернула повязку, швырнув ее в лицо смеющегося наглеца, и метнулась к двери, но мужчина без особых усилий остановил беглянку, потянув за рукав.

— Эй, куда же вы, Ваше Величество? — он удерживал девушку одной рукой, пока та вертелась, будто бабочка на булавке. И добавил более грубо:  — Ты ведь понимаешь, что проваленное испытание отправит тебя домой?

— Идите к дьяволу! Это не испытание, а вы просто испорченный извращенец! И кто вообще дал вам право предлагать мне такое до заключения брака? — дёрнувшись изо всех, сил завопила девица.

— Ну я ведь не могу брать кота в мешке, — Дориан пожал плечами. — Взаимопонимание между мужем и женой очень важны для нашей империи. Если ты, конечно, понимаешь, о чем я говорю. Ты ведь понимаешь?

11. Глава 11

 Он пальцем поддел шнуровку на платье, как бы намекая на то, что вполне может помочь ее развязать.

— Советую обратиться по вашему вопросу к представительницам клана Де Розе! Я не сильна в этом! Вот когда на моей руке будет кольцо, может быть, я с вами ещё поговорю! А сейчас, отпустите, мне нужно готовиться к настоящим испытаниям, а не обсуждать ваши проблемы отсутствия женского внимания.

— Ты не переживай, я обязательно к ним по этому вопросу обращусь. Но так уж вышло, что ты в этом списке оказалась первая, — Дориан потянул шнуровку настойчивее. Все равно бы вырваться не смогла, мелкая такая.