На качелях времени - страница 3
– Мне во сне приснилось, что он улетел. Его забрали Синие огоньки. А утром услышала, как соседка причитала, что он неизвестно куда делся, – ответила дочь.
«Синие огоньки» она произносила каким-то особенным голосом, – заметила Мутриба.
– Так вот, послушай правду, моя кровинушка. Сосед наш Берди шёл за тобой и хотел напасть. У меня чуть сердце не разорвалось на части от испуга. Но вдруг появились над его головой какие-то синие огни. Он не успел даже ничего понять, как его унесли над пропастью. Удивительно, что Берди не сопротивлялся, – глядя в окно, сказала Мутриба.
Махваш заметила, что мама даже не притронулась к еде. Она тихо ушла в свою комнату, оставив её в раздумьях.
Мутриба вспоминала свою жизнь и дивилась, как же судьба её испытывала! Правду гласит таджикская пословица: «Бечораро дар болои шутур хам саг мегазад» – «Бедного и на верблюде собака достанет и укусит».
Мама Мутрибы – Фатима жила в столице, полюбила парня, поверила ему, но тот её бросил. Родители отказались от дочери, когда узнали о её беременности. Фатима уехала в Казахстан и скончалась при родах. Перед смертью врачам дала адрес родителей и попросила написать им, умоляя отправить дочь в Таджикистан.
Родители не отказались, приехали и забрали Мутрибу. Но любви особой от родных девочка не чувствовала. Конечно, она была благодарна им за то, что они её вырастили, дали высшее образование. Когда в институте на библиотечном факультете было распределение, она попросилась в дальний кишлак Зимчуруд. Там удивились: люди из сёл в город перебираются, а Мутриба – наоборот.
Председатель сельсовета Рахим Халилович не мог взять её на работу по специальности – библиотекарем, там обосновалась его жена Зебо. Он предложил ей место секретаря сельсовета, увидев, как девушка владеет пишущей машинкой грамотно отстукивая тексты на двух языках – русском и таджикском. Позже стало понятно, почему секретарями были только парни: жена председателя из ревности не разрешала брать девчат.
А Мутриба заметила к себе внимание вовсе не председателя, а сельского пастуха. Его звали Карим. Молодой и весёлый парень, проходя с отарой мимо сельсовета, очень дружелюбно здоровался с ней. Он чуть хромал, но это было почти незаметно. Никого из родных у парня не было. Мутрибе рассказали, что его отец и мать с маленькой сестрёнкой попали под лавину горного селя. Каким-то чудом отец успел отбросить Карима от грозной волны с градом камней. Очень многие тогда погибли от стихии. Карим остался живым, но хромым.
Мутриба призналась себе, что Карим нравится ей своим добродушием. Каждый раз, возвращаясь с пастбища, он приносил большой букет полевых цветов, лечебные травы и специи – зиру, куркуму, горную мяту, облепиху. С удовольствием объяснял, какие травы да приправы для чего используются. Карим внешностью мало был похож на местных. На его загорелом лице ярко блестели необычно синие глаза. Мутриба не раз говорила, что в них отражается небо. А Карим улыбался и ссылался на предков, подаривших ему такой цвет, – родители-то были черноглазые. Он любил украшать косы Мутрибы яркими цветами и уверял, что волосы у неё нежнее шёлка. Мутриба почувствовала, как они тянутся друг к другу. Постепенно дружеские отношения перешли в привязанность. Председатель, а главное, его жена Зебо были рады. Как-то Рахим Халилович позвал свою помощницу и сказал:
– Мутриба, наблюдаю за вами с Каримом. Думаю, хорошая семейная пара из вас получится. Я решил помочь, если пожелаете жениться. Дом отца Рахима всегда пустует, потому что наш весёлый пастух постоянно находится на пастбище, а в очаге домашнем всегда должен гореть огонь. – Потом он улыбнулся и добавил: – Может быть, и жена моя немного успокоится?