На краю долины аксакалов - страница 23
Юто присвистнул.
– Это так увлекательно! – повторил он мои недавние слова.
На обратном пути Клык хранил немое молчание. Я не знала, как это расценивать. Что это – злость, или, может, он вновь обдумывал план действий. Бутыль так и не вернул. Сказал, что рано мне ещё играться с непонятными отварами.
Мы проделали всё тот же путь обратно в деревню. На этот раз преград на стене не было – видимо, удачно попали в пересменку. Было очень рискованно вести туда Юто: нас могли с лёгкостью поймать из-за его неопытности. Но парень вопреки нашим ожиданиям оказался ловким малым. Ловкие движения и вовсе не выдавали его присутствия. Опытный воришка, оказывается. Единственная трудность ожидала нас, когда мы с Клыком тянули Юто на стену. Но и тут, правда, мы тоже удачно справились. А вот спускаться было гораздо легче. Клык просто столкнул Юто вниз, а я, испугавшись за его жизнь, полетела следом за ним на своём крюке. Поймала почти перед самой землёй. Но вот что меня поразило: Юто даже не пискнул. Глаза выдавали страх, но рот он держал на замке, понимал, что нас могут вычислить.
К рассвету на горизонте уже показалась наша деревня. Почему-то, когда я увидела её, мне стало спокойней. Я возвращалась домой. Это всегда доставляло мне удовольствие – возвращаться к братству, которое я уже считала своей семьёй.
Измученные и уставшие за всю ночь, мы шли, почти волоча ноги по земле. Казалось, достаточно лишь прикрыть глаза, чтобы уснуть. Есть в этом некий шарм –возвращаться с задания в обессиленном состоянии. Только Клык был явно недоволен результатом. Хоть мы и нашли способ попасть в долину аксакалов, его не устраивало то, какой ценой мы добьёмся этого.
Медленно, но верно мы добрались до двери нашего штаба. Аккуратно отворив её, юркнули внутрь.
Взволнованный голос тётушки сразу же, как закрылась дверь, заставил трещать даже стены.
– Уже рассвет, а они всё ещё не вернулись! – металась она по комнате совета. – Что-то случилось. У меня недоброе предчувствие.
– Матушка, ну что вы такое говорите? – Зои говорила гораздо тише Марфы, но всё же твёрдо. – Они не впервые покинули деревню. Будьте уверены, ничего плохого не произошло.
– Нужно отправить следом Руфуса и Суфура. – быстро пролепетала Марфа и начала ещё быстрее нарезать круги по комнате.
– Они ранены. Неужели вы готовы рисковать ими?
– Этот негодник Клык у меня ещё попляшет! – взвизгнула тётушка, по всей видимости, стукнув по чему-то кулаком. – Я ему устрою взбучку!
Услышав эти слова, наставник, не желая больше подслушивать чужой разговор, распахнул дверь, которая служила преградой между нами и беседующими.
– Всенепременно, Марфа, устроите. – Эмоций в голосе Клыка я не услышала. Безразличие – возможно. – Я, конечно, буду опасаться вашего гнева, но без особого рвения.
Лицо тётушки озарила широкая улыбка. Она даже не слушала, что говорит Клык. Набросилась на него так, словно не видела целый год. Тискала, рассматривала, а потом начала трепать его за ухо. Оттаскала, как и обещала. Следует отдать Клыку должное: эту пытку он выдержал как никогда стойко. Возможно, кому-то могло показаться, что он уснул, но я-то знала, что так Брам отстраняется от происходящего, а потом уже и поговорит с тётушкой о неподобающем поведении.
– А это ещё кто? – Прекратив трепать Брама за волосы, Марфа обратила внимание и на Юто. – Какие духи привели тебя сюда, сынок?