На пути к югу - страница 37
– Гм… – Де Кейн сдвинул к переносице узкие брови. – Шесть долларов вас устроит?
– Семь долларов. И плата вперед, если вы не возражаете.
Де Кейн буквально подпрыгнул. Женский голос был неприятным и резким, как удар кнута. Женщина прошла через коридор, который вел в заднюю часть дома, и теперь стояла, глядя на Дэна маленькими темными глазками.
– Семь долларов, – повторила она. – Мы не принимаем ни чеков, ни кредитных карточек.
– Моя жена, – сказал Де Кейн; он сразу перестал скалиться. – Ханна.
Ханна была приземистой и широкой; ее ноги напоминали белые стволы деревьев. У нее были рыжие волосы, рассыпанные по плечам мелкими завитушками, а ее лицо с крупными острыми чертами было столь же привлекательно, как глыба известняка. На Ханне было бесформенное платье и резиновые сланцы. В руках она держала большой кухонный нож; руки ее были в крови.
– Семь так семь, – согласился Дэн и отсчитал деньги Де Кейну. Банкноты исчезли в металлической банке, которую он тут же запер одним из ключей, висевших у него на поясе. Ханна сказала:
– Дай ему четвертый номер, он самый чистый.
– Да, милочка. – Де Кейн снял со стены ключ и протянул его Дэну.
– Вентилятор, – скрипнула Ханна. Хармон открыл шкаф и вытащил вентилятор – такой же, как тот, что стоял на столе. – И подушку.
– Да, милочка. – Он вновь полез в шкаф и вынырнул оттуда с тощей подушкой. Хармон улыбнулся Дэну, но глаза его были тоскливыми. – Прекрасный комфортабельный коттедж, номер четыре.
– Там есть телефон? – поинтересовался Дэн.
– Телефон только здесь. – Ханна показала ножом на аппарат в углу. – Местный звонок – пятьдесят центов.
– Александрия – это местный звонок?
– Мы не относимся к Александрии. Звонок туда стоит доллар минута.
« И она будет сама отмерять мне время «, – подумал Дэн. Он представил себе, как звонит Сьюзан, а эта ведьма стоит у него за плечом. – А есть еще телефон где-нибудь поблизости?
– На заправочной станции, две мили вверх по дороге, – сказала она. – Если только он у них работает. Дэн кивнул и покосился на нож у нее в руке.
– Что, рубите мясо?
– Лягушачьи лапки, – сказала она.
– О-о. – Дэн снова кивнул, как будто это имело большое значение.
– Только на этом и держимся. – Ханна поджала губы. – В этой проклятой дыре денег не заработаешь. Вот и возим лягушачьи лапки в городской ресторан. В пруду за домом лягушек полно. – Она махнула ножом на заднюю часть дома. – Как, вы сказали, вас звать?
– Фэрроу. Дэн Фэрроу.
– Гм-мм. Ну что, мистер Фэрроу, вы когда-нибудь прежде видели косоглазого дурака? – Она не стала дожидаться ответа. – Вот как раз один стоит перед вами. Представьте себе, этот кретин купил мотель на самом краю болота. А теперь вкладывает каждый проклятый цент в эту волшебную страну!
– Ну, моя милочка. – Голос Хармона был очень тихим. – Ну, пожалуйста.
– Пожалуйста, пожалуйста… Мой осел, – прошипела Ханна. – Я думала, мы заработаем хоть немного, но нет, я получила вместо мужа дурака, и по самые локти сижу в лягушечьих лапках!
– Я покажу вам ваш коттедж. – Хармон направился к двери.
– Смотрите под ноги! – предупредила Ханна Дэна. – Проклятые лягушки в этом году расплодились на диво. Здесь их просто тысячи. И покажи нашему гостю свою волшебную страну, похвастайся! – Ее последние слова обрушились на Хармона, как ведро аккумуляторной кислоты. Он втянул голову в плечи и выбежал из дома, а Дэн, прежде чем пойти за ним, бросил еще один короткий взгляд на нож в руках Ханны.