На руинах империи - страница 3
Мы употребляем данное понятие по отношению к воинской структуре Империи, то есть непосредственно к воинству и воинской касте.
ХАН, КЕСАРЬ, ЦЕЗАРЬ, ЦАРЬ
Все эти понятия являются синонимами. Пожалуй, только историографы XIX–XX веков стали находить различия в их употреблении. Древние же документы таких различий не улавливают. «Хан» – слово тюркское, «кесарь» – греческое, «цезарь» – позднесредневековый латинизированный вариант греческого слова, а «царь» – русское сокращение от «цезарь». Есть еще скандинавский «конунг», еврейский «коган», славянский «князь».
Все эти термины означают одно: верховный правитель. Соответственно, этот верховный правитель называется по-разному, в зависимости от источника в котором он упоминается. Ханом – в тюркских источниках, кесарем – в греческих, цезарем – в латинских, а в русских летописях именуется исключительно царём или князем. При этом при описании одних и тех же событий может именоваться совершенно по-разному.
Например, известный Девлет-Гирей, крымский хан (как его принято называть в позднейшей историографии), во всех русских хрониках XVII–XVIII веков называется исключительно крымским царём. То же самое можно отметить в титуловании Мамая, в армянских и ряде русских источниках известного как князь крымский.
КОРОЛЬ
Среди немногочисленных дошедших до наших дней русских документов XVI века есть письма и актовые грамоты с упоминанием в них различных европейских королей и королев. Не рассматривая сейчас вопрос о возможной апокрифичности этих источников, попробуем чуть подробнее поразмышлять на тему самого термина «король»: какой смысл он мог иметь в то время.
При попытке выяснить происхождение этого интересного слова мы сталкиваемся с самой настоящей этимологической загадкой, на грани сенсации.
Заглянув в тот же словарь М. Фасмера, легко обнаружить, что слово с таким корнем присутствует только в славянских языках – русском, украинском (король), болгарском (кралят), сербохорватском (крал), польском (kroi), чешском (krat), словацком (kral>1), словенском (kralj) и т. д. Сенсация же заключается в том, что этимологию этого слова М. Фасмер выводит из… имени Карла Великого (и в подтверждение своего мнения приводит ссылку на работы ещё 13 специалистов, считающих точно так же). Факт совершенно феноменальный в своей исключительности. Ведь это слово попало только в славянские языки. В самом деле, по-латыни – rex, по-английски – king, по-немецки – konig, по-французски (а Франция в традиционной истории – метрополия империи Карла Великого!) – roi. Возникает законный вопрос: чем так прославился этот Карл на славянских землях, чем уж так велик и ужасен он был для славянских народов, если они даже вставили в свои языки его имя в качестве универсального термина, обозначающего правителя государства? Особенно для западных славян, которые этим словом называли не только иностранных, но и своих правителей.
Похоже на то, что, несмотря на законность, вопрос получился риторическим. А в таком случае, не имеет ли смысла поискать другую этимологию?
Надо отдать должное научной честности М. Фасмера – в спорных случаях, подобных этому, он приводит и мнения, с которыми не согласен. И одно из этих мнений (польского лингвиста Рудницкого) очень любопытно: он производит слово «король» от исконно-славянского «карать». И если допустить, что Рудницкий прав, то мы придём к любопытному выводу: королями назывались имперские наместники в Европе, одной из основных функций которых была именно карательная.