На страже правды - страница 7



– В ваши времена, может быть, но сейчас другой век. Женщина может обойтись и без мужчины. Вот я например… – она почувствовала пустоту в животе, а перед глазами появились глаза Чарльза, – нет для счастья мне хватает того, что у меня есть сейчас.

– Иди, разбуди брата, я сделаю вам еще оладий.

Лилит поднялась к брату. Впервые за долгое время она чувствовала себя счастливой. Груз с плеч как рукой сняли. Лилит стала ходить увереннее, даже осанка поменялась.

– Альберт, мама встала с пастели, она готовит нам завтрак.

– Не может быть, – Альберт открыл глаза и присел в постели. – Ты начиталась книг?

– Говорю тебе она здорова. Пойдем.

Лилит остановилась. Ее привлек отрезок из газеты на столе. Интересно, работает мозг человека. Он начинает замечать вещи, только тогда, когда они нам интересны.

– Что это?

– Отрывок из колонки ‘Из Ада’. Его пишет Чарльз Моррисон. Ты должна его знать он брат твоего шефа.

– Он мне не шеф. Можно я возьму?

– Бери, там еще есть, если тебе интересно.


‘’ Как верный слуга народа, я клянусь держать своих читателей в курсе этого мрачного дела до самого его завершения. Итак, вот что мне удалось выяснить о жестоком убийстве на берегах Темзы. Уверен, эти сведения станут неприятным сюрпризом для Скотленд-Ярда. Да простит меня детектив Тайлер Уилсон, но в одиночку ему не справиться. Эта статья – мой вклад в расследование, надежда на то, что Скотленд-Ярд сдвинется с мертвой точки. Женщина в черном видела, как мужчина с окровавленным ножом бросил его в темные воды Темзы, и услышала, как он произнес имя женщины. Тишина ночи была нарушена лишь плеском волн, и эхо имени, искаженное течением реки, донеслось до нее обрывками: «…ия, ия…». Она полагает, что это могло быть Мария, Оливия, или что-то созвучное. Затем убийца повернулся к телу, явно намереваясь избавиться от него в реке, но, услышав приближающиеся шаги, бежал. Скотленд-Ярду известно, что это были шаги пьяных моряков, обнаруживших тело. Я намерен раскрыть это дело. Простите меня, детектив, но кто-то должен рассказать нашим согражданам правду – кто, кого и за что лишил жизни’’.


– Что делаем? – спросил Чарльз через улыбку. От сияния его улыбки сердце Лилит забилось чаще, и она, отведя взгляд, сухо ответила.

– Читаю.

– Не советую вам тратить время на мои статьи.

– У вас… весьма специфический стиль…

– Спасибо.

– Я хотела сказать, вы дерзко общаетесь со Скотленд-Ярдом.

– Именно этого я и добивалс, – усмехнулся Чарльз, коснувшись ручки двери, но резко обернулся. – Принесите мне чашку чая и рукопись вашего брата.

Лилит застыла на месте. Откуда он узнал о книге? Лишь спустя несколько минут она смогла собраться с мыслями. Приготовив травяной чай и добавив к нему брауни, она вернулась в кабинет, но поиски рукописи оказались напрасными. Она исчезла.

– Я точно помню, вчера она лежала здесь, на столе, – в вслух произнесла она.

– Где мой чай! – раздался требовательный голос Чарльза.

– Простите, я не могу найти книгу, – Лилит поставила чай с брауни на стол.

– Как любезно с вашей стороны. Вы готовили?

– Нет, купила в пикарне ‘’Сладкая жизнь’’.

– Вы сказали, что потеряли книгу?

– Да. Не могу найти ее, хотя помню, что оставила ее здесь.

– Пойдемте!

Чарльз, схватив Лилит за руку, стремительно вышел из кабинета. Его большие руки крепко сжимали ее тонкие пальцы.

– Прошу вашего внимания! – объявил он, и двенадцать мужчин, оторвавшись от своих дел, повернулись к ним. Лилит поспешно высвободила руку, чувствуя на себе любопытные взгляды. – Лилит потеряла книгу.