На вершине бездны - страница 14
– На самом деле у меня к вам дело, – понизив тон и продолжая заискивающе улыбаться, произнёс незнакомец. – Пригласите меня за стол, если вас не затруднит, не хотелось бы привлекать внимания.
– Дело? – насторожился Веласкес. – Ну присаживайся, если не шутишь, – прищурившись, добавил он и покосился на Барта.
– Благодарю вас! Я не отниму много времени, – бегло оглянувшись на дверь трактира, произнёс незнакомец и присел за стол.
– Что у тебя за дело? – постукивая по столу куриной костью, спросил Барт.
– Моё имя Кофи. Прошу прощение, но краем уха я подслушал ваш разговор о сражениях. У меня сложилось впечатление, что вы, ребята, явно не робкого десятка.
– Ближе к делу, уважаемый, – развернувшись в пол оборота к гостю, сказал Веласкес.
– Простите. Я немного волнуюсь, – закряхтел гость. – Дело в том, что у меня есть сведения, что неподалёку от городской стены, в одном из заброшенных сараев, есть погреб. Местные контрабандисты хранят в нём товар. Буду честен. Сколько его там, я не знаю. Однако, думаю, на троих хватит с лихвой. Я – человек, военному ремеслу не обученный, и одному мне туда соваться не с руки. Сарай сейчас пустует. Но если нагрянут хозяева товара, мне не сносить головы. Поэтому решил перестраховаться и взять с собой пару человек, умеющих за себя постоять. Если вы в деле, то идём сегодня вечером. Если нет, то я поищу других, – нервно перебирая в руке игральные кости, произнёс Кофи.
– Звучит заманчиво, – шмыгнул носом пират. – Пустой сарай, набитый добром погреб – что скажешь, испанец?
Хуан внимательно посмотрел на гостя и, подкручивая усы, перевёл взгляд на пирата.
– У нас нет оружия. Если нагрянут контрабандисты, нас перебьют как скотину, – покачав головой, произнёс Веласкес.
– У меня есть пара разделочных тесаков, – пожимая плечами, сказал Кофи.
– Ну уже хоть что-то, – вздохнул испанец.
– Хорошо. Мы пойдём с тобой. Но добычу делим на троих, как договорились, – строго зыркнув на Кофи, произнёс Барт.
– Безусловно, – закивал тот.
– Тогда по рукам! – сказал Веласкес и принялся затягивать ремни на кирасе.
Когда солнце покренилось к закату, Кофи, Барт и Веласкес вышли за городские ворота и двинулись вдоль стены на север. Преодолев небольшой песчаный пустырь и опустевшую деревню, они взошли на широкий холм. Вдали показался старый амбар и стоящая за ним ветхая мельница, зловеще вращающая свои скрипучие крылья.
Приблизившись к амбару, Веласкес услышал чьи-то негромкие голоса, доносившиеся изнутри.
– Там кто-то есть, – схватив Барта за рукав, зашипел испанец.
– Наверное, выставили охрану, – с досадой произнёс Кофи.
– Подойдём ближе, посмотрим, сколько их там, – тихо прохрипел Барт.
– Хочешь устроить резню? – покосившись на пирата, спросил конкистадор.
– Если они выставили охрану, то там точно есть чем поживиться, – облизывая пересохшие губы, ответил Барт.
– Давай попробуем без крови. Может, удастся оглушить и связать охрану, – разминая кулак, произнёс Веласкес.
Всё трое, пригнувшись, двинулись к амбару. Поравнявшись со стеной, Хуан заглянул в щель между досок. Внутри было темно.
– Что там? – спросил Барт.
– Ничего не видно, – с досадой прошипел Веласкес.
– Акульи потроха. Куда делся этот гадёныш? – заметив, что Кофи пропал, прорычал пират.
– Думаешь, засада? – доставая тесак, взволнованно произнёс испанец.
– Нутром чую, – сквозь зубы прошипел пират.
Из-за противоположного угла амбара появился Кофи в сопровождении лысого щуплого старика, одетого в приличную, дорогую одежду.