Напарники поневоле - страница 7



На лице мистера Уэйда не дрогнул ни один мускул, не проскользнуло ни одной эмоции. Он вообще меня слышал?

— Во всем разберемся, — отрезал он и отступил на шаг назад, чтобы дать мне возможность покинуть камеру.

Стоило мне оказаться в коридоре, как мистер Уэйд грубо сжал мое плечо и шустро потянул меня к своему столу.

Ого, да он же великан!

Я была ниже его на целую голову, и от этого чувствовала себя какой-то беззащитной рядом с ним. До моего обоняния донесся запах мужского парфюма с лёгкими нотками пряных и древесных оттенков.

Хм… А у него, нужно признать, отличный вкус. Сколько же интересно ему лет? На вид, не больше тридцати трёх… И почему такой молодой мужчина, уже добившийся славы в своем деле, так резко захотел уйти на покой и поселиться в этом маленьком городке? Интересно, какие тайны он скрывает?

Я в тысячный раз пожалела о том, что как следует не расспросила Саурона о своем наставнике.

— Садись, — прозвучал приказ, и Лайон усадил меня на стул. — Вот теперь начнем знакомство.

Он уселся в свое широкое кожаное кресло, взял в руки перьевую ручку и лист бумаги и начал свой допрос.

— Ваше имя?

Я была готова дать сама себе медаль за сдержанность и терпение. Потому что, наверное, впервые в жизни я так отчаянно боролась со своими эмоциями.

— Мэйлин Брукс. Я приехала из Леймора. Это столица.

— Я знаю, где находится Леймор, мисс Брукс. Или миссис? — он поднял голову, и черные глаза взглянули на меня с любопытством.

— Мисс.

Мне показалось, что на его лице на долю секунды проскользнуло одобрение.

— Что вы делаете в Шейринге? Почему у вас оказался украденный артефакт?

— Я говорю вам ещё раз… Это случайность. Меня отправил сюда Саурон Уордлоу. По обмену опытом.

— Саурон, — протянул он задумчиво и нахмурился, а через несколько секунд полез в ящик своего стола.

Я с облегчением вздохнула в предвкушении того, что совсем скоро все разъяснится, и мы сможем нормально познакомиться и посмеяться над этим недоразумением.

Главное, успеть увидеть Кайла и попросить его о том, чтобы он не говорил своему коллеге о том, как «лестно» я о нем отзывалась.

— Ваше имя — Лайон? — уточнила, стараясь как-нибудь разбавить это затянувшееся молчание, пока мистер Уэйд внимательно изучал письмо.

— Угу, — протянул он, хмурясь все сильнее. Лицо его каменело с каждой секундой, а в черных глазах, бегло читающих послание, медленно разгорался яростный огонь. — Вот хитрый старый лис! Он подсунул мне девицу! Знал ведь, что я не соглашусь! Знал старый черт! «...моего сотрудника М.Брукс», — зачитал он часть послания и, смяв письмо, отбросил его в сторону.

Стоило нам схлестнуться взглядами, как моя доброжелательная улыбка вмиг слетела с лица. Он был в бешенстве… Это читалось в его глазах.

— Значит так, М. Брукс, — отчеканил Лайон и положил передо мной синее перо. — Быстро рассказывай, как к тебе попал вот этот артефакт.

— Мне продал его мальчишка на улице за один льен.

Я ожидала, что на меня посыпятся ещё вопросы, но… Лайон выругался сквозь зубы и спрятал его обратно в стол.

— Хорошо. Ты свободна. Дилижанс из города отправляется где-то через час. Ещё успеешь.

Все? Все расследование? Отлично! Теперь я понимаю, почему этот сыщик так шустро расследовал преступления.

И что значит «отправляется дилижанс»? Я никуда не собираюсь!

Лайон, словно меня здесь и не было, принялся заполнять свои бумаги.

— Если вы не поняли, мистер Уэйд, я — ваш новый напарник. Саурон отправил меня сюда, чтобы я набралась у вас опыта, — уточнила, сощурив глаза.