Наполняя пустоту смыслом, или Приключения в посудном королевстве - страница 2



Дамы в зале утвердительно закивали – у каждой из них были великолепные хрустальные узоры.

– Раньше наши уникальные платья приводили Вас в восторг, Ваше Величество, ведь на них – маленькие красные розы! Королевские цветы. – сказала Стеклянная Тарелочка-мать.

Все в зале ахнули и посмотрели на королеву в изумлении.

– Это ложь. Вы всех обманывали, это не розы, а красные бегонии! – сказала королева.

На этот раз все ахнули и посмотрели на Софи.

– Но… это не так… – Сама Стеклянная Тарелочка была в изумлении.

– Хватит перечить Ее Величеству! Стража! – Закричал Господин Графин.

В Стеклянный Зал влетело два высоченные Ножа и, угрожая лезвиями, вывели всех Стеклянных тарелок. Девушки плакали и жались к матери, а грозные ножи молча стучали своими каблуками.

Королева, вздохнув глубоко и облегченно, убрала веер от лица и объявила:

– Подготовка к балу продолжается! Все должно быть идеально, особенно теперь, когда нет никого лишнего. – И она удовлетворенно улыбнулась.

Все гости перешептывались и хитро переглядывались. Только хрустальный Кувшин помрачнел еще больше. Может, только он один понимал, что стать лишним в дворцовой жизни довольно просто. Пока все были заняты придворными сплетнями, Кувшин вышел из Стеклянного зала и направился в сторону помещения для стражи.

Там он нашел Софи и ее дочерей. Они плакали и жались друг к дружке, издавая тихий звон. Стражники явно наслаждались своей ролью: около пяти ножей окружали Cтеклянную семью, а старый перочинный нож Пероччио переписывал Указ Королевы о переходе имущества тарелочек в казну. А это означало, что все, чем они владели, королева просто забирала себе. Позади Перочио стоял Тесак – королевский палач.

Стеклянная Тарелочка-мать пыталась казаться сильной, но было видно, что ей не по себе. С каждой минутой она все больше была уверена в худшем исходе дела.

– Здравствуйте, Господин Кувшин! Вы изумительно прекрасны! – льстиво приветствовал Перочио. Солдаты-ножи выпрямились в присутствии Кувшина.

– И вам не болеть, Господин Перочио. – Ответил Кувшин. И, не слушая, как, покраснев, Перочио отвечал «Ну какой же я господин?..» спросил писаря: – Можно ли взглянуть на обвинительный акт?

– Конечно! Разумеется! – Перочио подвинул поближе к Кувшину листок бумаги.

Кувшин недолго читал написанное, его брови сначала насупились, а потом он спокойно произнес:

– Это какая-то ошибка. Королева велела только забрать все их имущество и направить обвиняемых в далекий Кухняград. Там, конечно, не так хорошо, но довольно сносно. – И, наклонившись к писарю, пояснил: Это, разумеется, ссылка.

Писарь улыбнулся во весь рот и стал переписывать акт.

– Остальным придворным об этом знать не полагается, королева поручила это лично мне. – закончил Кувшин. – Я отведу обвиняемых к карете.

Пока Перочио раскланивался и выгонял охрану, Кувшин вывел Стеклянных тарелочек из Большого Буфета. Недалеко от черного хода стояла карета, запряженная четырьмя мышами. Дело в том, что в Посудном королевстве давным давно приручили мышей, которых использовали и для поездок, и для уборки полей, и для перевозки грузов.

– Как вы могли, господин Кувшин! – пропищала самая маленькая тарелочка София. – Мы вам доверяли, а вы оставили нас нищими!

– Молчи глупая, – мягко сказала мать. – Господин Кувшин спас нам жизнь. – Обращаясь к нему, Большая Стеклянная Тарелочка утерла слезы. – В очередной раз вы выручаете меня, господин Кувшин. Вы всегда были добры к нашей семье. Я буду молиться, чтобы с вами все было хорошо. Дело в том, что таким, как вы – честным, благородным людям – будет все сложнее и сложнее жить в нашем королевстве.