Наркоманка. О перипетиях жизни отдельных категорий россиян за рубежом и не только (основано на реальных событиях) - страница 8
– Да нет, пап, успокойся. Все норм!
– На свадьбу-то не забудь пригласить, а то времена нынче такие, что не знаешь, чего и ждать от собственных детей…
– Времена, бать, всегда одинаковые. Люди разные, да и жизнь другая, – выдал Денис.
– Ого! Ты там на философский факультет не перевелся ли часом? – с наигранным испугом поинтересовался отец.
– Да не, бать, вступил в этап становления…
Так за разговорами они и не заметили, как вышли к контрольно-пропускным стойкам местных пограничников.
– Ладно, сын, давай в очередь. А я тебя уже на «той стороне» ждать буду, – сказал Виктор и благодаря дипломатическому статусу быстро пересек границу через служебный проход.
Не успел он сделать после этого и нескольких шагов, как к нему подошла молодая женщина, уже прошедшая пограничный контроль.
– Извините, – обратилась она к Виктору на русском языке, – я слышала, что вы говорили по-русски. Вы что, здесь живете?
Едва взглянув на нее, дипломат тут же «оценил» ее как «человека не от мира сего». На вид, вроде бы, лет 35, не больше, а одета как-то странно – длинный плащ, платок какой-то несуразный на голове. Юбка темная, туфли советского покроя.
«Это что еще за чудо! Настоящий деревенский персонаж из фильма „Печки-лавочки“. Вроде бы за последние лет десять народ в нашей стране научился одеваться нормально, и уж особенно, если едет за границу», – подумал Виктор, не предвкушая от общения со стоящей напротив него особы ничего хорошего.
– Скорее, я здесь работаю, – ответил Виктор.
– А где?
– В посольстве.
– Правда? – недоверчиво-пристально посмотрела на него она.
– Первый секретарь посольства России Виктор Бестужев, – отрекомендовался дипломат и протянул ей свою визитную карточку.
– Как здорово! Как мне повезло!!! – чуть было не захлопала в ладоши русская незнакомка. – Вы не поможете мне устроиться в какую-нибудь недорогую гостиницу?
– А вы, простите, кто? – поинтересовался Виктор?
– Марина Хвостова. Я приехала прикоснуться к культуре великой древней цивилизации этой страны! Три года копила на эту поездку! – ответила она, прикрыв глаза от сладостного ощущения предстоящего погружения в великое прошлое.
– Так вы что, не говорите на местном языке? – уточнил дипломат.
– Нет.
– Тогда, наверное, английским владеете, хотя бы в пределах школьной программы?
– Нет, и английским не владею.
«Господи, – подумал Виктор, – ну откуда вы такие валитесь на мою голову! И почему именно на мою! Чё ж я везучий-то такой?»
– Я из Владимира, – словно прочитав его мысли, ответила Марина.
«Точнее будет из-под Владимира, да еще и километров двадцать от какого-нибудь райцентра, не ближе. И откуда там такая тяга к древним цивилизациям?» – подумал Виктор.
– Со школы мечтала посмотреть эту страну. Да всё возможности не было. И вот я здесь!!! Вы не представляете, какое это счастье!!!
– Представляю, – с некоторой ухмылкой ответил дипломат, – и как же вы намерены постигать эту цивилизацию, не зная ни местного языка, ни хотя бы английского, на котором, кстати, тут говорят далеко не многие?
– А я в библиотеке все нашла. Интересуюсь этим вопросом уже давно, поэтому много чего прочитала. Мне объяснять ничего не надо. Потом, там же, говорят, переводчики электронные есть везде, в том числе на русском языке. Одел наушники и ходи смотри, а тебе все рассказывают, – сказала радостная Марина.
– Боюсь, что вас разочарую, – ответил Виктор, – подобные устройства есть пока только в государственном музее, а вот в других местах я что-то их не видел. Кстати, а визу-то для въезда в страну как вы получили?