Настоящее чувство - страница 2



— Да, Роззи, — подтвердил Джек, — теперь ты будешь отвечать за стажеров, а то что-то у вас, дорогие мои Кэрри и Барбара, они не задерживаются. Ты их не пугайся, — обратился он к Бетти, — они славные, хотя и любят посплетничать. Но тебе не стоит бояться их острых язычков. Угадай, кто обычно становится объектом их сплетен.

— Только тот, кто подает повод! — парировала высокая сухопарая женщина, полная противоположность хохотушке Розалин. — Меня зовут Барбара, — представилась она. — А стажеры бегут потому, что мы требуем выполнять работу безукоризненно. Так, как это и привыкли делать в нашем отделе.

— Знаешь, Барби, мне кажется, что ты слишком серьезно относишься к работе! — беспечно заявил Джек.

— Действительно, я очень серьезна, — подтвердила Барбара, нимало не смутившись.

— Должен же хоть кто-то в этой конторе быть серьезным? — иронично усмехнувшись, сказала третья женщина.

— А это Кэрри. Не обращай внимания, она вечно меня критикует. Это началось с того дня, когда я получил место начальника, а не Кэрри.

— Дискриминация по половому признаку. — Кэрри пожала плечами. — Не обращайте внимания, душечка, несмотря на то что мы с мистером Маллани постоянно на ножах, работать нам удается очень даже неплохо. Мистер Маллани умеет пользоваться плодами чужого труда гораздо лучше, чем придумывать что-то свое!

Но, возможно, хорошего начальника именно это качество и отличает.

Бетти пришла в ужас, когда услышала эти слова. Ей казалось, что говорить такое о своем боссе нельзя. Это просто неприлично!

— Ну я пошел, девочки, а то вы сейчас опять начнете меня критиковать! Приду, как только у меня начнется острый приступ звездной болезни.

— Тогда зачем же уходить? — хмуро поинтересовалась Кэрри, не отрываясь от монитора компьютера.

— Обострение еще не началось! — отшутился Джек и вышел из кабинета.

— Расслабься, — посоветовала Розалин, увидел испуг на лице Бетти. — Мы не привыкли превозносить наше начальство. Этим и отличается отдел связей с общественностью. А Джек очень даже не против пошутить с нами, до известного предела, конечно.

— Этот предел бесконечность? — поинтересовалась Бетти.

Женщины весело рассмеялись.

— Нет, предел наступает, когда Джек пытается начать шутить в постели, — откровенно заявила Кэрри.

— То есть? — опешила Бетти.

— Наш босс весьма любвеобильный тип, — принялась разъяснять Розалин. — До сих пор он не пропустил ни одной юбки. И надо сказать, что очаровывает юных глупышек он просто классно!

— Ты себя вспомни! — бросила Кэрри. — Ах, Джек такой славный! — попробовала она спародировать высокий голос Розалин, что ей вполне удалось.

Бетти не смогла сдержать улыбки.

— Ну и что? Я же выдержала натиск! — гордо вскинув голову, сообщила Розалин.

— Еще бы ты не выдержала, когда каждый день твой муж приезжал забирать тебя с работы! — поддела подругу Кэрри.

— Да ладно! Я теперь у Джека не в чести. Слишком стара. Уже почти тридцать.

Кэрри усмехнулась.

— Ты забыла добавить «три».

Бетти с удивлением наблюдала за этой перепалкой. Женщины говорили друг другу очень обидные, на взгляд Бетти, слова, но тем не менее весь разговор выглядел как беседа двух задушевных подруг.

— Теперь мы будем делать ставки, как долго устоит Бетти. Ставлю на две недели! — весело воскликнула Розалин.

Кэрри внимательно посмотрела на Бетти и сказала:

— Пять дней.

— Почему? — поинтересовалась Розалин.

— Она уже по уши влюбилась, — объяснила Кэрри.