Натюрморт с воронами - страница 56



– Понимаю. – Пендергаст сделал шаг вперед и наклонился над ее столом. – Миссис Тилендер, как я догадываюсь…

– Пятьсот долларов, – прервала его Мардж.

– Простите?

– Нет, ничего, – поспешно ответила она и отвернулась от телевизора.

– Как я догадываюсь, – продолжил Пендергаст, – вы ведете в Медсин-Крике все общественные дела и регистрируете все социальные и экономические обязательства жителей.

Мардж кивнула:

– Совершенно верно.

– Иначе говоря, исполняете функции городского администратора, не так ли?

– Да, но это только часть моей работы. Кстати, совсем небольшая часть в наши дни.

– Кроме того, вы руководите департаментом общественных работ.

– Да, конечно, но и это не отнимает у меня слишком много времени. Фактически вся эта работа сводится к тому, что нужно регулярно менять лампочки на улице и убирать снег зимой, вот и все.

– А еще вы отвечаете за своевременное оформление пошлин и налогов на недвижимость.

– Да, и именно поэтому меня не приглашают на вечеринки, которые устраивает Клик Расмуссен.

Пендергаст выдержал паузу.

– Таким образом, можно сказать, что, по сути дела, именно вы управляете этим городком.

Мардж широко улыбнулась и снова покраснела от удовольствия:

– Молодой человек, вы очень правильно оценили мои общественные функции. Я бы так не смогла. Разумеется, шериф Хейзен и Арт Риддер вряд ли согласятся с вами, но фактически это так.

– Давайте оставим их в покое с их мнением относительно ваших функций, – предложил Пендергаст.

– Какой кошмар! – воскликнула Мардж, бросив быстрый взгляд на экран телевизора. – Я так и знала!

Сделав над собой усилие, она оторвалась от телевизора и посмотрела на посетителя. Пендергаст между тем полез во внутренний карман пиджака, вынул оттуда удостоверение и протянул его Мардж.

– Надеюсь, вы знаете, что я специальный агент Федерального бюро расследований?

– Да, я слышала об этом в нашей парикмахерской.

– Я хотел бы получить от вас как можно более подробную информацию обо всех жителях вашего городка. Подробную и полную в бюрократическом смысле этого слова. Словом, меня интересует, чем живут обитатели, чем занимаются, каков их социальный статус, финансовое положение и все такое прочее.

– В таком случае вы не ошиблись адресом, – самодовольно усмехнулась Мардж. – Я знаю все, что только можно знать на законном основании об обитателях нашего тихого городка, о каждой живой душе.

Пендергаст взмахнул рукой:

– Разумеется, с формальной точки зрения для получения такой информации нужен соответствующий ордер.

– Мистер Пендергаст, не забывайте, где находитесь. Это что, Лос-Анджелес или Сан-Франциско? Я не стану слепо придерживаться каких-то глупых предписаний в этом крохотном городишке, да еще в присутствии представителя закона. Кроме того, у нас тут нет почти никаких секретов. Во всяком случае, таких, которые могли бы заинтересовать вас.

– В таком случае я не вижу препятствий для того, чтобы более подробно ознакомиться с жителями вашего славного городка.

– Мистер Пендергаст, в моем календаре нет никаких срочных дел вплоть до двадцать второго августа: к этому дню я должна составить и отпечатать отчет о налоговых поступлениях за четвертый квартал.

Пендергаст внимательно посмотрел на ее рабочий стол:

– Ну что ж, надеюсь, что это не отнимет у вас много драгоценного времени.

– Много драгоценного времени? Не смешите меня, молодой человек.

Она пододвинула стул к большому старомодному металлическому сейфу, стоявшему у противоположной стены офиса. Этот огромный, массивный и украшенный по углам изрядно потертыми золотыми листьями сейф представлял собой почти единственный предмет интерьера. Правда, здесь находились такой же старый и массивный дубовый стол и книжная полка над ним. Мардж открыла сейф с помощью сложной цифровой комбинации, достала оттуда еще один металлический ящик, повернула ключ, вынула из него еще один ящик, на этот раз деревянный, и поставила его на стол перед Пендергастом.