Найтблюм: Признаки жизни - страница 20




 Хэмминг поднял брови и опустил глаза, сдержанно натянув улыбку. Поставив чашку на стол, он достал из внутреннего кармана темно-синюю металлическую авторучку и демонстративно поднял ее перед собой.


– Сколько вы дадите за эту скромную ручку? – задал риэлтор вопрос окружающим.


– Я не мог предположить, что вы находитесь в таком печальном финансовом положении, – пошутил Чарльз.


 Виктория закатила глаза. По всей видимости, излишне тонкие шутки брата ее удручали.


– Допустим, – поспешил прервать не столь уместную шутку Альберт, – семь фунтов. Но при условии, что эта ручка должным образом выполняет свои функции.


– О! Об этом не беспокойтесь. Прошу вас возьмите ее, – он небрежно протянул ручку Альберту.


 Тот смело схватил ее и, подбросив в руке, посмотрел на ни чем особо не примечательный письменный прибор.


– Ничего не обычного, правда? – сказал Хэмминг, ухмыльнувшись.


– Я уже знаю, что вы скажете, – начал Альберт. – Сейчас вы скажете, что ей писал кто-нибудь незаурядный.


– Ей писал Ганди, – прервал его Хэмминг, – она была у него в кармане, в тот момент, когда его застрелили.


 Альберт поднял брови и немного напрягся. Он осторожно взял ручку обеими руками, опасаясь, не дай бог уронить ее даже на стол.


– Чувствуете, – сказал Хэмминг, – чувствуете, как она потяжелела, мистер Альберт? – лукаво подметил он. – Я знаю, чувствуете.


– И впрямь. Она стала настолько тяжела, что для того чтобы ее удержать моему братцу потребовались обе руки, – засмеялся Чарльз, а за ним и остальные.


 Ричард усмехнулся глядя на сына и покачал головой.


– А теперь прошу вас, верните мне мою ручку.


 Альберт крепко сжал ее и с осторожностью вернул обладателю.


– Осторожно, прошу вас, – сказал Найтблюм, со всей бережностью приняв ее.


– А теперь, – продолжил он, демонстративно удерживая ручку указательными пальцами обеих рук, – сколько вы дадите за ручку мистера Ганди?


– Если это ручка самого Ганди…


– Вы сомневаетесь? – лукаво спросил он.


– В таком случае. Семь.


 Хэмминг удивленно приподнял бровь.


– Пятнадцать, – поправился Альберт.


– Я вас правильно понял, – сосредоточенно нахмурив брови, спросил Хэмминг, – пятнадцать тысяч за то, чем Ганди писал письма Льву Толстому? За предмет, которому доверил руку один из Великих? Пятнадцать?


– Хм. Почему бы и нет, – наигранно протянул Альберт. – Хорошо. Сорок, – но увидев тень сомнения на лице владельца, он быстро поправился. – Сорок пять. И ни пенни больше.


 Выдержав паузу, Хэмминг передал ручку Альберту. Малость замешкавшись, тот чуть было не уронил ручку на каменный парапет, отчего перепугался.


– Я вам ее дарю, – произнес он, глядя в удивленные глаза Альберта. – Да, и кстати, она стоит пять.


 Наступила тишина, которую вскоре нарушил смех Гринхэлма старшего. Остальные тоже подхватили добродушный настрой главы семьи. Один лишь Альберт сидел с досадой насупив лицо.


– Это будет хорошим уроком моему сыну, – сказал Ричард.


– Как по мне, так это скучно, – со скукой произнесла Виктория, подперев рукой подбородок.


– А я прекрасно понимаю, о чем говорит мистер Хэмминг, – сказал Чарльз. – Нет, действительно. Самый яркий пример таких диковинных мест, это замок Цепеша. Посмотрите, сколько туристов съезжается каждый день в тех краях, всего лишь для того чтобы посмотреть как жил ужасный колосажатель. А это, господа, неплохой бизнес.


 В этот момент к Альберту подошел дворецкий и что-то сообщил тому на ухо. Тот посмотрел на Карсвелла и, кивком извинившись, покинул чаепитие.