Назови мне свое имя - страница 11
Я безразлично пожимаю плечами, и мы заходим внутрь.
Сегодня все выглядит совсем по-другому: все столики заняты, у барной стойки не протолкнуться, играет музыка. На небольшом пятачке трое ребят расчехляют музыкальные инструменты. Один из них уже достал гитару. Он пару раз ударяет по струнам, внимательно прислушиваясь к звучанию.
– О, и тут сегодня полно народу, – бормочет Пол.
– Выходной. Тут, похоже, будет весело, – говорю я, все еще глядя на музыкантов. – Может, послушаем музыку?
– Музыку? Что тут может быть за музыка? Какой-нибудь подпольный фолк?
– А чего ты ждешь? Это же не Карнеги-холл.
– Моника, ты же знаешь, что мне завтра рано вставать.
Протискиваясь сквозь толпу, мы подходим к стойке. Очереди нет, но все стулья заняты – видимо, концерт вот-вот начнется.
– Два пива, – Пол протягивает бармену деньги.
Я разглядываю людей, барабаня пальцами по деревянной поверхности.
– Ты что, расстроилась? – Пол тянет за концы моего шарфа, разворачивая меня лицом к себе. – Ну, посмотри на меня. В чем дело?
– Ни в чем.
– Моника, ты ведешь себя, как ребенок. Мы остались в Андерленде, потому что ты так хотела. Мы весь день шатались по лесу. Мне завтра рано вставать, и да, я не готов торчать тут в толпе ближайшие пару часов. У меня важная встреча.
Я киваю. Пол притягивает меня к себе и быстро целует в нос.
– Сейчас мы купим пиво, пойдем в гостиницу… – он поворачивается в сторону бара и повторяет:
– Будьте добры, два пива.
Я поворачиваюсь следом за Полом. Сегодня пожилого баварца сменил молодой мужчина – высокий, широкоплечий, в клетчатой рубашке, с темными вьющимися волосами. Он стоит с купюрой Пола и смотрит в нашу сторону, замерев, как статуя. Точнее, он смотрит на меня, причем так, что я начинаю краснеть. Я всегда считала себя симпатичной, но не так, чтобы слишком, – я не помню ни одного случая, чтобы мужчины, глядя на меня, теряли дар речи.
– В чем дело? – спрашивает Пол, хмурясь. Конечно, от него не укрылся странный взгляд бармена. – Вы не говорите по-английски?
– Два пива, пожалуйста, – говорю я на немецком.
Бармен слегка вздрагивает, как человек, заснувший в неурочном месте, прокашливается и с мягкой улыбкой отвечает:
– Конечно, фройляйн.
– Почему он так на тебя смотрит, вы знакомы?
– Конечно, нет, – отвечаю я Полу, а потом снова обращаюсь к бармену:
– Так вы не говорите по-английски?
– Да, то есть, нет, то есть… это не важно, – отвечает он на немецком. – Вы хотели пива? Темного, светлого?
– Любого, в бутылке или банке.
– У нас много разного пива, – медленно говорит он, внимательно глядя на меня. – Фильтрованное, нефильтрованное, темное, светлое. Баварское, австрийское. Бельгийское. Чешское. Безалкогольное.
– Это неважно, давайте любое.
– Ну как не важно? Вы явно не из Андерленда. Вы здесь проездом?
– Не совсем. Это важно?
– Моника, что происходит? – в голосе Пола слышится явное раздражение. – Он смотрит на тебя так, словно у вас был роман.
– Ну, я мог бы вам что-нибудь рекомендовать, – отвечает бармен, не обращая внимания на Пола. – Местного производства.
– Я же сказала, дайте что-нибудь на ваш вкус.
Бармен медленно подходит к холодильнику, достает две бутылки и ставит их на стойку перед нами. В его руках мелькает открывашка.
– Нет, нет, не… не надо, – выдыхаю я. Но бармен откупоривает бутылку быстрее, чем я успеваю возразить. Он поднимает глаза на меня, и я вижу в них удивление. – Не нужно было открывать. Мы хотели взять пиво с собой.