(Не)мимолётный роман - страница 4



– Здравствуйте, миссис Эндден, Мелани, – поприветствовала бабушка. Мужчины кивнули. Тонкие брови старшего недовольно сдвинулись, а глаза младшего сверкнули. – Всё в порядке? Я слышала, что вчера пропала ваша корова. Она нашлась?

– Та, если бы! Нету, ваша светлость! Всё поле обежала, пелелесок. Нету нигде, – всплеснула руками мать моей недоподруги. Я же подобралась. – Как же мы тепель без колмилицы! – острый подбородок женщины начал подрагивать. И до того неразборчивая речь зазвучала ещё сложнее. – Маленькая леди, может …

– Безусловно! – да и хватит пока общения с родственниками. – Бабушка, отец. Я помогу миссис Эндден и буду к ужину, – книксен присутствующим и я заторопилась, заправляя волосы под шёлковую шляпку. – Не выпустите пожалуйста Дракона из клетки. Он эээ… Лучше я сама!

 Смешанные слова прощания и сожаления мне в спину, свербящую от взгляда. Догадываюсь, чьего. Родные-то привыкли.

 Немного погодя, сидя за обеденным столом на ферме Эндден, я закончила писать кабалу8 и свернула листок. Старое, даже не заклинание, скорее заговор. Официальной магической наукой такое не признаётся. Я и сама – скорее эту самую руку себе отгрызу, чем поведаю своему преподавателю по старомагическому, что промышляю подобной ерундой. Только пару лет назад, найдя в потрёпанной книжке этот стишок, я сразу его запомнила из-за его просторечности, народности. “Поди, поди, покручись, повертись, да с ветром домой воротись”. Это не мёртвый язык пришлых когда-то в наш мир первомагов с их “дееветфайилрсли”, чтобы зажечь светляк.

 Стишок запомнился, а когда тем же вечером я встретила мальчишку-пастуха, возвращавшегося с пастбища без одной овцы, то шутки ради сделала, как в книжке говорилось. Стишок с кличкой овцы написала, над пламенем слово запечатала, но когда отдавала Ксиру, вложила толику своей силы, с наказом идти на закате, не оборачиваясь и на том месте, где паслась овца, свёрток сжечь.

 Шутка удалась. Овца вернулась ещё до полуночи. Я же взялась за потрёпанный талмуд с ещё большим энтузиазмом, на всякий случай сделав для него дыру в паркете, где книжка и хранилась, пока мне не выделили лабораторию. Заклинания эти, работают всегда и требуют очень мало силы, что с моим крошечным резервом просто находка!

– На закате идите в поле, не оборачивайтесь. Написанное не читайте. Листок сожгите там, где оставили корову, – по привычке проговорила, обжигая бумажку над огнём в серой, каменной печи. Хоть миссис Эндден и знала это не хуже меня.

– Спасибо, маленькая леди! Как холошо, что вы велнулись! Но эээ… это ж ненадолго?

– На лето. Каникулы.

 Запах горелой бумаги заполнил собой помещение.

– Славно, славно… Что возьмёте в уплату?

– У вас подрос цикорий на грядке, под окном кухни. Первые цветы?

 Миссис Эндден всё же улыбнулась, не сдержав радость от факта, что плата мне не изменилась. Все они считают, что я могла бы озолотиться на местных с их бедами. А я, блаженная, всё цветочками беру, да прочей ерундой. Ерундой для них, драгоценностью для меня. Но, что взять с герцогской дочки…

– Конечно! Я мигом!

 Горсть синих цветков, бережно завёрнутых в газетную бумагу, легла передо мной.

 Необычайно ценный дар. Первые цветы с ветки, отданные добровольно и с благодарностью. Погладила жамканый, рифлёный свёрток.

– Может, возьмёте молока. Эм… для полковника… возьмёте? – косясь на дверь, неуверенно спросила хозяйка.