Не подарок для драконов - страница 13



Если честно, я боялась увидеть собственное отражение. С одной стороны, опасалась, что не буду похожа на себя, а с другой, не знала, насколько долгая болезнь меня изменила. Я и раньше себя красавицей не считала, а после восьми лет хосписа… В общем, страшно.

Я набрала в грудь воздуха и задержала дыхание, как перед прыжком в воду, а потом перевела взгляд на высокое ростовое зеркало, с облегчением выдыхая. В гладкой серебристой поверхности отразилась я – такая, какой себя помню до аварии. Изменились лишь мелкие детали: взгляд карих глаз стал более цепким и не таким наивным, волнистые волосы доходили длиной до поясницы, хотя раньше я всегда делала удобные стрижки и вытягивала непослушные кудри, а фигура обрела некоторую округлость и мягкость. Прав был фей: теперь у меня есть то, что можно обтягивать брючками.

Закончив с ревизией собственной внешности, я скинула многострадальное розовое платье и быстро переоделась в предложенный комплект.

– Ну и как я вам? – спросила я, отодвигая створку ширмы, но вместо Мили и Эбигейла встретилась с удивлённым и заинтересованным взглядом Фарада.

– Алиса? – на всякий случай уточнил рыжий дракон, внимательно разглядывая меня.

– С утра была именно ею, – ехидно ответила я, но чисто по-женски мне была приятна реакция парня. Хотя какой он парень? Этому ящеру уже триста лет.

Мой новый наряд очень хорошо подчёркивал все мои достоинства – длинные ноги, округлую попу, высокую грудь, – а светлая ткань блузы немного просвечивала сверху, давая намёк на то, что на мне надет один из кружевных шедевров, созданных талантом фея.

– Ты просто диво как хороша, мой ароматный персик. Если всё же передумаешь, я готов вступить в твой гарем, – воркуя, летал вокруг меня Эбигейл. Подозреваю, что он нарочно злил Фарада, иначе с чего бы ему называть меня персиком?

– Обязательно, – с улыбкой сказала я, подставляя фею свою ладонь, чтобы он смог на неё присесть, что он незамедлительно и сделал. – Подумать только – я сейчас держу руку на твоей попе, Гейл, – ответила я ему с тем же панибратством.

– Я нисколько не возражаю. Если найдёшь способ уменьшиться, я дам тебе подержаться и за всё остальное, – пообещал мне фей, а со стороны Фарада отчётливо послышался зубовный скрежет.

– Поскорее возвращайся. Мы с Эбигейлом будем рады снова тебя видеть, – порывисто обняла меня Милинда, прежде чем её братец нетерпеливо схватил меня за руку и молча потащил к выходу. Я только и успела, что подхватить свой волшебный рюкзачок и послать воздушный поцелуй новым знакомым.

 

9. Глава 9. Уговор

 

Алиса

 

– Куда ты меня тащишь? – возмутилась я, пытаясь упираться, но этот чешуйчатый танк моих попыток не замечал, продолжая двигаться широкими шагами в только ему известном направлении.

– На постоялый двор. Будешь сидеть в комнате, раз не позорить нас у тебя не получается, – буркнул рыжий, не снижая темпа.

– Чёрта лысого! Чем это я вас опозорила?! – не поняла я.

Зацепившись свободной рукой за фонарный столб, я всё же заставила дракона остановиться.

– «Мой сладкий персик»? «Гейл»? С каких это пор у тебя настолько близкие отношения с этим феем, что вы премило любезничаете на тему того, кто кого облапает и за какие части тела? И эта предательница тоже хороша. Я привёл тебя к Милинде, чтобы она сбила с тебя спесь. Какого тролля она к тебе полезла обниматься? – бесился Фарад, громко разглагольствуя о недостойном в его понимании поведении прямо посреди улицы.