Не солите хвост дракону - страница 19
«Как-нибудь без тебя разберёмся, Оданн! Главное – поскорее избавиться от мальчишки»!
«Оставь его в покое! Будешь вредить ему, наживёшь себе врага и в лице Эрики».
«Поживём-увидим! Драконьи чары коварны, они действуют даже тогда, когда жертва сопротивляется, как твоя сестра».
«Ты так ничему и не научился за истекшие столетия, Скарокас. Если Арокас сплёл чьи-то судьбы в одну нить, то лучше не совать туда свой глупый нос»!
«Это ты о чём»? – дракон сердито сверкнул изумрудными глазищами.
– О том, что Волчьей Луне предназначалась иная Судьба. Ты влез, и всё пошло наперекосяк».
«Зато смотри, какой славный цветок расцвёл на ветвях твоего родового дерева! Зануда ты, Оданн! Не умеешь радоваться жизни и учиться явно не собираешься».
«Оставь Эрику в покое. Как и барда. У каждого из них своя Тропа, на которую тебе ступать, явно, не следует».
Накормив мясной похлёбкой обоих волков, Скарокас растормошил начавшего приходить в себя барда и довольно нелюбезно рявкнул, сунув ему полную миску в подрагивающие от слабости руки:
– Ешь, да не копайся! Я и так потерял из-за тебя слишком много времени. Мы направляемся в Святилище Арокаса. Времени осталось мало, поэтому не думай, что кто-то будет слишком нянчиться с тобой. Это ещё хорошо, что у меня есть второй конь! Нас обоих мой скакун бы не вынес! Хоть ты и весишь не больше тощего барана у нерадивого хозяина! При всех зови меня лорд Скар. Тебе временно изменили внешность так, что сойдёшь за моего младшего брата. В ближайшем селении фаэри, где достаточно безопасно, мы с тобой расстанемся.
8. Глава 8 ❤️❤️❤️
Эрика сердито зарычала, ухватила Скарокаса за штанину и оттащила прочь от пленника:
«Оставь барда в покое, ему и так досталось, в отличие от тебя! Я выполню своё обещание, если ты не отступишь от того, что гарантировал мне. На нашем пути до самого Святилища будут только человеческие посёлки. Фаэри давно ушли из этих мест, глупец! И не вздумай надоедать мне, не то быстро пущу в ход зубы! Мне нет никакого дела до твоих и его желаний! Сейчас совсем неподходящее время для романтических бредней под Луной! Надеюсь, ты меня правильно понял, дракон»?
«Угомонись, Эрика»!
«Я ещё и не начинала скандалить «лорд Скар»! Из-за тебя мне приходится испытывать сильное неудобство! Так как этот мой облик, пока что, так и не стал для меня привычным»!
«Если ты перекинешься в девушку, тебе придётся себя вести так, как будто ты моя жена! Иначе этому музыканту не жить! Надеюсь, ты понимаешь, что нам придётся быть очень убедительными, чтобы провести эльфа»? – в изумрудных глазах старого змея было столько лукавства, что рыжеволосая воительница раздражённо фыркнула и предпочла отступить под защиту лап и клыков Оданна.
Бард прекрасно понимал, что попал из огня да в полымя. Быстро съел, что дали, и позволил Скарокасу усадить себя в седло и закрепить в специальной упряжи для перевозки раненых или больных товарищей. Он чувствовал, что волки далеко не так просты, как его пытается убедить чёрный дракон. О брюнете ходили очень противоречивые слухи. Правда, все они сходились на одном постулате: от этого змея лучше держаться как можно дальше.
Эльф и не заметил, как задремал, убаюканный мерной иноходью своего скакуна. События последних месяцев настолько его измотали, что он не проснулся даже тогда, когда маленький отряд под вечер попросился на ночлег в очередную людскую деревню.