Не твой клиент - страница 34



– Что-то около того.

– Я это сразу понял, – довольно отозвался мужчина. – С таким характером вам весьма трудно изображать из себя святую покорность.

Словно меня застали врасплох, я поражённо усмехнулась. Я-то считала, что узнать мой истинный характер за маской смиренной покорности почти невозможно. Но, как оказалось, кое-кто умел смотреть и насквозь. Решив впредь быть намного осмотрительнее, аккуратно вела коляску вдоль широкой дороги.

– Кстати, а у каких именно людей вы работали?

Огорошенная заданным вопросом, даже слегка сбавила скорость.

– Я… Я работала не только в этом городе, – быстро нашлась я, вновь заставляя себя принять беспечный вид и двигаться дальше.

– Это ничего не значит, – отмахнулся Марк, не заметив моего секундного замешательства. – Я знаю многих людей. Ну а в Нью-Йорке с кем пришлось имеет дело?

Вновь слегка растерявшись, сказала первое, что пришло в голову:

– Я работала в доме Райта.

– У Джастина? – поражённо переспросил мужчина.

На это раз я и впрямь остановила коляску. Не ожидав того, что мой отец, похоже, знаком с ним лично, встревожено вцепилась в ручки инвалидного кресла. Обернув ко мне своё лицо, Марк недоверчиво покосился на меня:

– Что же такого вы не поделили с Джастином, раз вам пришлось от него уйти? – с лёгким смешком спросил он. – Обычно девушки так стремятся попасть к нему в дом, то и дело придумывая изощрённые уловки, что порой я удивляюсь силе его выдержки. Но вы… – усмехнувшись, мужчина вновь вернулся в своё исходное положение. – Да, хотел бы я посмотреть на ваши распри. Надо будет поподробнее расспросить его об этом.

Услышав подобное заявление, внутри всё похолодело.

– Не стоит, – тут же протараторила я. Вновь поймав на себе изумлённый взгляд, изобразила на лице свою самую миловидную улыбку. – Мистер Райт вынужденно уехал по делам, – не краснея, солгала я. – Его не будет до конца следующей недели.

Слегка кивнув, пожилой мужчина вновь развернулся вперёд.

– Вечно он носится со своей парфюмерной фабрикой, как с малым дитём, – послышалось его тихое ворчание, – нет бы уже выбрал себе достойную женщину и женился. В его-то годы бизнес можно поставить и на второе место.

Удивлённо округлив брови, я едва ли не присвистнула, потому как даже и не знала, что у Джастина, оказывается, есть своя фабрика по изготовлению парфюма.

Когда мы уже совсем близко подошли к забору, один из охранников торопливо открыл ворота. Матвей тоже не сидел на месте. Предварительно распахнув заднюю дверцу машины, он помог завести коляску внутрь салона. Сев на небольшое одиночное сидение рядом с отцом, я вскользь посмотрела на заводящего мотор напарника. В классическом чёрном костюме он выглядел очень даже неплохо. Однако было в его лице что-то такое, отчего его невозможно было перепутать с настоящим преступником. Матвей навсегда останется простым жуликом, обворовывающим неповинных честных граждан. Как, в принципе, и я…

Короткая дорога прошла в молчании. Остановившись возле небольшого одноэтажного здания, Матвей снова помог спустить коляску.

Вновь взявшись за ручки кресла, я поспешила к центральному входу в здание. За дверьми Марка Томпсона уже ожидали. Отдав его на попечение персоналу, присела на одну из мягких скамеечек в светлом, заставленным разнообразными зелёными растениями холле. Судя по многочисленным брошюрам, лежащим на небольших столиках, я поняла, что это оздоровительный центр, но после часа томительного ожидания, уже не знала куда податься. Больше всего мне не нравилось сидеть на месте. Жизнь приучила меня быть в постоянном движении. А мучительное выжидание лишь поглощало силы с каждой новой минутой. Увидев, как в автоматически открывающиеся стеклянные двери зашёл Матвей, я обрадовано вздохнула.