(Не) жди меня, дракон! - страница 5



– Милая, не переживай, сейчас мы подберем тебе самое красивое платье, – тараторит Мелисса, бодрой походкой ведя меня по переплетениям коридоров. – У меня есть замечательные новые наряды. Уверена, ты будешь смотреться в них чудесно.

– Госпожа Мелисса…

– Зови меня просто Мел!

– Извините, но не могу, – решаю сразу же обозначить дистанцию. Я не ее подружка и даже не подружка ее сына. Мне кажется, единственный кто адекватно оценивает меня, так это генерал, который отдал меня на растерзание своей супруге… Возможно, это изощренная месть. Как низко! – Госпожа Мелисса, мне подойдет самый простой наряд. Даже для служанки.

– Что ты! Никаких нарядов прислуги! Ты наша дорогая гостья. Я столько слышала о тебе, Сиана! Ты помогла моему сыну обрести крылья, – на этой фразе драконица выразительно играет бровями. Что за намеки? – Проходи.

Захожу в богато уставленную гостиную с мягким диванчиком и парой кресел у нерастопленного камина. Большие окна от пола до потолка пропускают внутрь лучи рассветного солнышка.

Драконица сразу же направляется в одну из соседних комнат, откуда вскоре доносится копошение и недовольное ворчание.

Не знаю, куда себя деть, и все же без разрешения присаживаюсь на краешек дивана. Еще пять минут назад я чувствовала себя бодрой, а сейчас напоминаю себе сдутый шарик.

– А вот и оно!

Женщина выносит чудесное платье из струящейся ткани, что переливается от темно-зеленого до желтовато-оранжевого цвета. Рукава три четверти, а также довольно глубокий вырез украшены тонкой полоской алого кружева. И в завершении к платью прилагается такой же алый поясок.

– Уверена, в нем ты будешь выглядеть великолепно!

Не хочу расстраивать мадам, выражая свое сомнение по поводу ее выбора. Тем более у меня не так много вариантов. Так какая разница, в чем я перемещусь домой? Все лучше, чем в мужском халате, что еще сохранил будоражащий запах дракона.

– Благодарю, – принимаю платье и направляюсь в ванную, на которую указала мне драконица.

Ну что сказать – платье село, будто и было сшито на меня. И не могу не признать, что выгляжу я в нем неплохо.

– О! – восклицает Мелисса, когда возвращаюсь в гостиную. Она тут же подходит ко мне и осматривает со всех сторон. – Просто изумительно!

– Благодарю.

Честно говоря, не знаю, как себя вести с этой наполненной энтузиазмом женщиной. Она меня даже чуточку пугает.

– А теперь завтракать, – хлопает она в ладошки.

– Госпожа, я хотела бы вернуться домой.

– Никаких домой пока не позавтракаем. Я не могу отпустить гостью голодной.

Понимаю, что проиграла и эту битву, поэтому снова следую за драконицей по многочисленным коридорам. Арш Риены неплохо устроились, я вам скажу. На их фоне наша семья, не имеющая своего дома, выглядит босяками. Не удивительно, что Риошу претит сама мысль, что я могу быть его парой.

– Чудесно выглядите, Сиана, – делает мне комплимент генерал, который уже дожидается нас в столовой. Мужчина откладывает в сторону газету, которую читал до этого, и помогает нам занять свои места.

– Риош к нам присоединится? – уточняет Мелисса у супруга.

– Наш сын не любит ходить голодным, так что полагаю, что да.

Объект обсуждения появляется спустя пять минут, за которые госпожа Мелисса успевает поведать мне, какие прекрасные розы цвели в ее розарии этим летом, как чудесно было покататься с мужем на лодке по озеру и… еще много чего, что я прослушала. И на то была причина – заметила герб семьи Арш Риен.