Негатор. Исправление неправильного попаданца - страница 6



– Причем высота будет расти быстрее, чем длина и ширина – уменьшаться. Это очень простая задача, ее можно рассчитать… – поспешил встрять Сарат.

– Вот именно. А теперь: что будет получаться из волны?

– Ну… такая… колонна…

На этот раз первым сообразил Сарат. Он широко ухмыльнулся и произнес ключевое слово:

– Устойчивость!

У Шахура была другая реакция. Похожее выражение я слышал в устах боцмана «Ласточки». У парня не только внешность, но и темперамент грузинский.

Потом оба чуть ли не в один голос заявили:

– Это надо проверять!

Мы дружно сошлись во мнениях, что на маленькой речке, протекающей во владениях Моаны, такое проверить нельзя, а вот в порту – очень даже можно. Конечно, приняв меры против излишне любопытных глаз.

– Но это не все, парни. У меня вот какой вопрос: насколько мне известно, вы не только никогда не пользовались телепортацией, но и ничего про нее толком не знаете. А?

Сарат мотнул головой, а Шахур ответил чуть обиженным тоном:

– Телепортация – на нее спецкурс есть, а бакалаврам и лиценциатам не положено. Единственное, что знаю наверное: ее и в самом деле почти никто не применяет.

– А я не в претензии. Но у нас есть Торот. У него, к вашему сведению, вторая специальность как раз телепортация. Пусть прочитает лекцию. И я смогу присутствовать. Для меня главное: теорию этого дела понять. Между прочим, в «Основах теоретической магии» про нее всего лишь пара строк.

Условились, что Сарат устроит эту лекцию завтра с утра. Разумеется, все кристаллы Торот должен оставить в своей комнате.

А я помчался в город. Первым, кого я посетил, был мастер-стеклодув.

– Доброго вам дня, мастер. Как идут дела?

– И вам. Очень неплохо, благодарю. Между прочим, ваша доля дохода хранится у мастера Фарад-ира. Торговля идет хорошо.

– Это приятная новость, но у меня несколько неожиданный вопрос. Вы сами варите стекло для ваших изделий?

Мне показалось, что Нилар-ис чуть смутился.

– Разумеется, я могу сварить стекло в небольшом количестве. Но у меня… э-э-э… ограниченные возможности в смысле площади. Мне негде хранить большие запасы песка, соды и… э-э-э… прочих ингредиентов. Поэтому я покупаю стекло. Вам сколько нужно?

– Мне нужно два куска по четверти фунта, еще два полуфунтовых и два куска по одной десятой фунта. Условие: самое прозрачное стекло; бесцветное, разумеется. Форма любая.

Мастер сначала чуть нахмурился, потом лицо его прояснилось:

– Хотите попробовать магию трансформации?

Ответом была тонкая улыбка.

– Я такого не говорил.

– О, это была всего лишь догадка.

Еще одна улыбка. Мы прекрасно поняли друг друга.

– Мне потом понадобится еще услуга: нагреть в печи изделия из стекла…

– Я так и подумал. Уменьшить внутренние силы. Я велю разогреть печь.

Мастер имел в виду внутренние напряжения. Конечно, он имел все возможности догадаться о том, что я задумал, но я и не предполагал держать эту информацию под грифом «совершенно секретно».

– Нет, пожалуй, не надо. Полагаю, что не успею подготовить изделия. Но как только они будут готовы, я пришлю человека.

Оттуда я направился к механику Фараду. Тот сразу же притащил кошелек с деньгами. Пересыпав их к себе, я попросил продать мне несколько кусков металла разной формы.

Никакого видимого удивления не последовало. Все же Фарад был купцом ничуть не в меньшей мере, чем механиком. Я отобрал килограмма два железа и заказал с полтора десятка винтов с самой тонкой резьбой.