Неизъяснимая прелесть первоисточника - страница 10
Оставим разработку этой версии ивритоязычным журналистам – она вполне соответствует личным убеждениям и уровню интеллектуального развития многих из них.
Как мы убедились, для подобной оценки уровня интеллекта ивритоязычных коллег у него есть все основания
Деепричастия
Использование одиночных деепричастий обычно затруднений не вызывает. С построением же более сложных конструкций авторы справляются далеко не всегда. Не рядовой участник литературной студии, а ее руководитель пишет:
В большинстве случаев это книжки членов литературных объединений, студий, кружков, которые в условиях рыночной экономики на свои скудные средства издают сборники своих произведений – стихов, рассказов, повестей. Причем абсолютное большинство из них – это читатели «Новостей недели», время от времени получая от неугомонного Пундика тычки, синяки и шишки.
Неграмотно, поскольку деепричастие «получая» из второго предложения сопряжено с глаголом «издают», оставленном автором в первом.
Ну, а если спотыкаются такие гиганты мысли (точнее слова), то какой спрос с остальных? Редакторы это понимают и печатают, не задавая лишних вопросов.
Вспомнив, видимо, о происхождении (имя политика), сокращение бюджета гостелерадио было начато с передач, ведущихся по-русски.
Ни один из моих ответов не оказался правильным. Давал я их наугад. Не мудрствуя и не пыжась, результат наверняка был бы лучше.
Казалось бы, имея семитскую внешность и непроизносимую для сержантов фамилию… что могло поправить имя?
Слушая Реувена… …становилось ясно, что он во многом продолжает жить прежними мифами…
И зная правила игры, Беннету странно, что банки Израиля не инвестируют деньги в столь выгодную отрасль как мобильная телефонная связь.
Переодев всех в лагерную робу с желтыми звездами на груди, группа эта была переправлена из советской зоны оккупации в Судетах в западную.
Как утверждает турецкая пресса, президент был поражен, когда, обратившись к израильскому послу, тот ответил ему по – турецки
Чтобы от ознакомления с этим множеством не создалось чрезмерно мрачное впечатление, приведем пример построения правильного деепричастного оборота.
А тем временем «коричневая чума» медленно расползается по Европе, «покрывая» одну страну за другой.
Можно дискутировать по поводу уместности применения в данном контексте животноводческого термина. Но фраза безупречна.
Представления
Речь пойдет не о представлениях, разыгрываемых публицистами на страницах газет, а об их представлениях о реальной действительности.
Выдержка из протокола:
– Подсудимый, 17 октября вы были пойманы при попытке убежать из тюрьмы?
– Да, Ваша Честь.
– С какой целью вы бежали?
– Ваша Честь, на свободе я хотел жениться.
– Странные у вас представления о свободе.
Отнюдь не редко наши авторы тоже демонстрируют достаточно экстравагантные представления о реальности.
Велеречивый, довольно эрудированный и не очень умный ленинский народный комиссар Луначарский (то ли Хаимов, то ли Абрамович) взял да и назначил Марка Захаровича Шагала комиссаром Витебска по делам искусств.
Как известно, после большевистского переворота верхние этажи власти буквально затопили бесчисленные инородцы (Бронштейн, Джугашвили, Дзержинский и т. д. и т.п.). Луначарский был среди них одним из немногих «истинно русских» людей. Трудно понять с какой целью велеречивый, эрудированный и очень умный журналист именно Анатолия Васильевича определяет как Хаимова или Абрамовича.