Нэнси Дрю и дело о красном ара - страница 2



– Я поеду с мисс Дрю, – вызвался Дэн.

– Я тоже, – добавила Бесс. – Мне бы хотелось дождаться нормального такси. Не хочу ехать в машине без верха. У меня причёска испортится.

Мэри хихикнула.

– Бесс, ты забыла, что мы в дождевом лесу? Это и есть нормальное такси!

– О… – протянула Бесс, но быстро оправилась. Она достала из сумки розовый шёлковый платок и обернула вокруг головы. А когда к нам подъехал второй грузовик, первой же забралась на скамью. Джордж устроилась рядом с сестрой, а вслед за ними в машину сели Бад и Кэти Рислинг. Мы представились друг другу, и я выяснила, что Бад – фотограф, а Кэти преподаёт философию в университете. Они много где побывали, но в Коста-Рику приехали впервые. Бад собирался не только помогать учёным с исследованием, но и снимать обитателей дождевого леса.

Джордж сразу навострила уши, когда об этом услышала, и они с Бадом тут же принялись сравнивать свои цифровые фотоаппараты и объективы.

Грузовик неспешно катился по узкой грунтовой дороге, подскакивая на каждой кочке. Нам приходилось нагибаться всякий раз, когда мы проезжали под низкими ветвями. Причём кочек было очень много, а веток – и того больше. Меня сильно трясло, и я крепко держалась за край грузовика.

Несмотря на неудобства, поездка выдалась увлекательная. Густые деревья сплетались в зелёный купол, и воздух под ними был чистый и влажный. Даже через шум грузовика я слышала загадочное щебетание птиц и шорохи, доносившиеся из дождевого леса. По дороге нам не встретилось ни одной машины. Мы попали в необжитые места, новые территории вдали от цивилизации.

Где-то через час Джордж достала из рюкзака ноутбук.

– Зачем он тебе сейчас? – спросила Бесс, пытаясь перекричать низкий гул мотора.

– Я не успела установить испано-английский словарь, – объяснила Джордж.

– «Привет» будет Hola, – сказала Бесс. – Я это и так знаю. Для этого не нужно тащить компьютер с собой в дождевой лес!

– Что ж, хорошо, – ответила Джордж, кивая на её вещи. – Учитывая то, сколько ты взяла одежды, у тебя всё равно не хватило бы места для ноутбука. Да и вообще для чего-нибудь полезного.

Бесс расправила плечи.

– Между прочим, мы приехали сюда затем, чтобы ходить по дождевому лесу и наблюдать за обезьянами и подсчитывать их. У меня с собой есть удобная обувь и голова на плечах. Я даже захватила блокнот с ручками! Что ещё может потребоваться?

Джордж, самый ярый фанат техники из всех, кого я знала, быстро перечислила всё самое необходимое:

– Цифровой фотоаппарат, компьютер для записи и сортировки информации, переносная система навигации – ну, знаешь, GPS, чтобы знать, где находишься. Если её нет, можно заменить компасом. Хотя я предпочитаю цифровые модели, они надёжнее. Могу продолжить!

Бесс театрально зевнула.

– Нет, спасибо. Я уже выспалась в самолёте.

Дэн посмотрел на них и рассмеялся.

– Вы всегда так между собой разговариваете?

– Нет, вы что! – ответила Джордж, поиграв бровями. – Это мы только разогреваемся!

Все залились смехом.

– Чувствую, это будет отличная поездка, – сказал Дэн. – А как иначе, когда с нами поехали двоюродные сёстры, которые устраивают забавные перепалки, и известная девушка-детектив с самыми чудесными голубыми глазами на свете?

Я вдруг смутилась и уставилась в пол.

– Называйте меня просто Нэнси.

– Что ж, хорошо, Нэнси, – ответил Дэн.

Я решила сменить тему и заодно обсудить то, что мне было интересно.