Неразгаданное искушение - страница 5



Майк посмотрел на Вивиан, и его сердцебиение участилось. Он знал: каждый раз при встрече с ней он будет разрываться между сильнейшим влечением и пониманием того, что она для него недоступна. Она – жена Тана. Сколько уже раз он напомнил себе об этом? Как же легко утонуть в этих больших глазах и забыть весь мир и то, ради чего он здесь.

– Если все решат, что мы встречается, думаю, Клинт перестанет настаивать на продаже. Но это всего лишь просьба, и если вы откажетесь, я пойму, – снова повторила Вивиан.

– Как я сказал, я не против пригласить вас на ужин, – вежливо солгал Майк, улыбаясь ей.

У Вивиан был вид, будто у нее камень упал с плеч, Майк же почувствовал, что ему на плечи свалился еще один.

– Также еще поможет, если вы будете называть меня Вивиан.

– Я заметил, что Генри называет вас миссис Уорнер.

– Он сделал это из уважения к вам и потому, что вы тут новый человек. Он и его жена зовут меня просто Вивиан, и Тан разрешил им называть его по имени. Тан не любил формальности.

– Думаю, пока я буду звать вас миссис Уорнер, а после ужина – Вивиан.

Он кивнула.

– Спасибо, что согласились на ужин. Итак, мы идем на ужин в выходные через неделю. У меня билеты на благотворительный бал. Танцевальный ужин в загородном клубе в Далласе. Вам потребуется смокинг.

– Я достану смокинг, – улыбаясь, сказал Майк.

– Хорошо. Клинт тоже член этого клуба, поэтому велика вероятность, что он там будет. – Вивиан пожала своими изящными плечами. – Кажется, он знает, где я бываю, и тоже там появляется.

– Вы не заметили, может, за вами кто-то следит, когда вы за пределами ранчо? Он мог нанять частного сыщика.

– Нет, но я и не обращала особого внимания. – Она улыбнулась ему. – На самом деле я редко бываю за пределами ранчо, потому что я пишу. У меня выставка в этом месяце.

– Что ж, вам не стоит переживать из-за Клин-та. Думаю, я смогу от него избавиться.

– Спасибо вам, Майк. Это такое облегчение. По его поручению мне звонили какие-то риелторы, а еще адвокат, представлявший его. Это будет замечательно, если он исчезнет из моей жизни.

– Полагаю, добиться этого не составит труда, – сказал Майк, уже подозревая, что его самая большая проблема – это сохранять дистанцию между ним и Вивиан.

– Если хотите, я сейчас представлю вас Слейду. Он нас ожидает. Он пообщается с вами и покажет все вокруг.

– Тан сказал, что у Слейда проблемы со спиной. Неужели он все еще может работать и передвигаться?

– Да, слава богу. Он не в состоянии делать многое из того, что привык, но все равно работает. Делает даже больше, чем должен. Тан написал ему и рассказал, что вы разбираетесь в управлении ранчо. Он рад, что вы здесь. Мы все рады. – Вивиан начала вставать с кресла. – Я позвоню ему, и мы пройдем в его кабинет.

– Подождите минуточку, миссис Уорнер, – попросил Майк. – Перед смертью ваш муж попросил меня вам кое-что передать. У него для вас подарок. Он хранил его в своих вещах. Сражаясь, мы постоянно перемещались и брали мало вещей с собой, но этот подарок всегда был при нем. Он не в подарочной упаковке. По возвращении домой я думал упаковать его. Возможно, стоило бы, но я вспоминал, через что мы прошли, и решил, что для вас будет важно получить его в том виде, в каком он прошел с Таном через все трудности. Так что я передаю его вам таким же, как получил, – сказал Майк, вставая. – Мне кажется это правильным.

– Мы были женаты меньше года, – сказала Вивиан, наблюдая за тем, как Майк вытаскивает сверток из кармана куртки. Он протянул его ей, и она взяла его ледяными пальцами.