Несносная невеста генерала теней - страница 13



«Да почему же я такая глупая?!», едва не плакала она.

Младшая леди Лоу хотела бы сказать, что ничего не заметила. Что сразу устыдилась и отвернулась. Но…

Она заметила широкие плечи и тренированную спину. Узкие белые шрамы, испятнавшие правый бок. Гладкую кожу, под которой перекатывались крепкие мышцы. Несколько кожаных ремней, обхватывавших правое плечо и… И темные волосы, подвязанные синей лентой.

«Той, которая должна защищать глаза, а не прическу!», вспыхнула она, а после, закрыв лицо руками, едва слышно простонала:

– Какой стыд.

И в этот же момент, услышав свой отчаявшийся голос, Араминта осознала, как именно она должна действовать. Подхватившись на ноги, младшая леди звонко шлепнула по валуну и громко крикнула:

– Старший лорд, я иду вас спасать!

Из-за валуна раздалось несколько сочных ругательств и такой шум, будто кто-то мешок с песком в воду бросил.

– Не надо! Не надо меня спасать! – выкрикнул старший лорд Церау-Эттри.

«Конечно не надо, ты же здоров и зряч», сердито подумала Араминта, но вслух она пропела совсем другое:

– Надо, надо вас спасать! Вы не можете сами себя защитить. А вдруг вы утонете? А вдруг вас покусают рыбы? Я не могу допустить, чтобы с нашим благодетелем произошли такие страшные вещи.

Пока младшая леди выходила из-за валуна, старший лорд Церау-Эттри успел призвать к себе в воду одежду и теперь судорожно натягивал штаны. Рубашка на нем уже была надета, а синий шелк скрыл бесстыжие глаза.

«Какой быстрый», с некоторым огорчением подумала младшая леди Лоу.

– Что же вы так не аккуратно,– расстроенно вздохнула Араминта,– шли—шли, не заметили водичку и упали, да?

– Нет,– сквозь зубы выдохнул генерал,– я…

– Но ведь без зрения нельзя призвать одежду,– сощурилась младшая леди Лоу,– значит, в воду вы упали вместе с вещами.

Генералу не оставалось ничего иного, кроме как склонить голову:

– Да, вы правы.

– Вам следовало взять с собой кого-нибудь,– посочувствовала Араминта. – Давайте же руку, генерал Церау-Эттри, я выведу вас к лагерю. А после осмотрю лопатку.

– Не стоит беспокоиться, рана уже зажила,– поспешно сказал генерал, но руку все же протянул.

От кожи старшего лорда исходил жар, что могло значить только одно – он очень разгневался, и его прежде прохладная магия бурлит от едва сдерживаемых эмоций.

«Ничего, оно полезно», сердито подумала младшая леди Лоу.

– У вас водоросли в волосах,– случайно заметила Араминта.

– Судьба моя, значит, такая,– смиренно произнес генерал.

В этот момент младшей леди Лоу стало стыдно. Старший лорд Церау-Эттри спас ей жизнь. К тому же он не злоупотреблял их с Иккари заботой, а честно старался держаться подальше!

«Похоже, что у мужчин, которые приглашены на Праздник Цветов, прав ненамного больше, чем у девушек», признала Араминта.

Она преисполнилась сочувствием, и…

Оглядевшись, младшая леди Лоу увидела, что заводь была неплохо облагорожена – кто-то нарезал каменные плиты и выложил их подобно ступеням, уходящим в толщу воды.

– Давайте вот сюда, к камням,– она потянула его за руку,– я промою ваши волосы.

– Не стоит,– хрипловато произнес Хардвинн.

– Не упрямьтесь,– вздохнула младшая леди Лоу.

– Плат помешает вам,– вновь попытался отказаться он.

– Не помешает,– уверенно ответила Араминта. – Есть заклинания, способные сделать его частично проницаемым.

Заводь была довольно глубокой. Несколько заклинаний очистили воду, а грамотно запущенная исска позволила найти Колючую Шипку. Растение, чей сок пенится при соприкосновении с магией.