Неугодная невеста повелителя драконов - страница 9



– Ну ты что, думаешь, что в мире совсем нет хороших людей? – нахмурилась та. – Уверена, хозяин мастерской согласиться платить тебе каждый день, или выдать аванс. А насчет жилья… вроде бы там имелся небольшой домик для сотрудниц, за аренду которого вычитали сразу из зарплаты. А даже если и нет, то всегда можно что-нибудь придумать. Просто попробуй.

– Да, но… – я все еще сомневалась.

Наверно потому, что и впрямь не думала, будто в мире так уж много хороших людей и не привыкла на кого-то полагаться.

– Сабрина, не заставляй тебя уговаривать! – Белла погрозила мне пальцем. – К тому же, у меня совсем нет друзей, а ты мне так понравилась.

– Ладно-ладно, – сдалась я, польщенная этими словами.

В конце концов, получив письмо, мать с сестрой будут ждать меня нескоро. И я как раз успею освоиться и отправить им новое послание, если все сложится хорошо. А может даже перевезти их самих в столицу… нет, об этом точно думать слишком рано!

– Тогда идем! Прямо сейчас все и решим, – девушка решительно потянула меня за руку. – Тут недалеко один из магазинов, где продаются вещи из мастерской, он прямо в доме хозяина, так что мы точно его застанем.

Шли мы и впрямь не слишком долго, и все это время Белла увлеченно болтала о том, куда мы сможем сходить на выходных, словно меня уже приняли на работу.

Девушка снова провела меня проулками, и в итоге мы оказались в торговом квартале. На первых этажах домов купцов здесь располагались лавки, сверкавшие начищенными витринами и магическими светляками, ресторации со столиками прямо на улице и всякое такое.

Проезд экипажам тут был запрещен, зато людей сновало довольно много, особенно с учетом рабочего дня.

– Шляпки для милых леди! Госпожа, посмотрите на наши шали… – со всех сторон раздавались голоса зазывал.

Белла ни на кого не обращала внимания, ловко маневрируя в толпе, явно привычная к большим скоплениям людей. Наконец мы остановились возле огромного магазина с потрясающей красоты мужскими камзолами, куда меня и завела Белла.

– Господин Алистер здесь? – деловито спросила она, даже не дав мне осмотреться.

– Чем могу помочь… – из глубины лавки выплыл чуть полноватый, вальяжный мужчина, что, увидев мою спутницу удивленно вскинул брови. – Привет, Белла.

– Здравствуйте, господин Алистер, – сверкнула улыбкой та. – Я нашла вам бытового мага, ее зовут Сабрина Фелт. А сейчас извините, мне пора обратно во дворец. Сабрина, даже если ничего не сложится, то дождись меня пожалуйста здесь, или возле дворца. Но надеюсь, сложится…

И поклонившись хозяину лавки, она поспешила уйти, оставив меня в растерянности. Как-то все это было слишком быстро… а я ведь даже не успела спросить, что Белла делала так далеко от дворца.

– Ну что ж, Сабрина Фелт, – отвлек меня голос господина Алистера. – Давай посмотрим, сгодишься ли ты для этой работы. Бытовой маг мне действительно очень нужен.

3. Глава 3

Сабрина

Господин Алистер увел меня вглубь своего магазина, в какое-то подсобное помещение, забитое пуговицами, отрезами тканей, деревянными манекенами и прочим подобным.

Затем он выдал мне целую кучу заданий, пообещав прийти позже, проверить все и принять решение.

Уходя, господин Алистер щелкнул замком, заперев дверь, и я вздрогнула, но быстро отогнала от себя тревожные мысли. Конечно, у него полно дел, и он не может стоять у меня над душой. Но и оставить меня без присмотра тоже не может – мы ведь увиделись с ним сегодня впервые, а в магазине наверняка полно дорогих тканей, и это не считая того, что он соединен с его домом.