Неугодная невеста повелителя драконов - страница 9
– Ну ты что, думаешь, что в мире совсем нет хороших людей? – нахмурилась та. – Уверена, хозяин мастерской согласиться платить тебе каждый день, или выдать аванс. А насчет жилья… вроде бы там имелся небольшой домик для сотрудниц, за аренду которого вычитали сразу из зарплаты. А даже если и нет, то всегда можно что-нибудь придумать. Просто попробуй.
– Да, но… – я все еще сомневалась.
Наверно потому, что и впрямь не думала, будто в мире так уж много хороших людей и не привыкла на кого-то полагаться.
– Сабрина, не заставляй тебя уговаривать! – Белла погрозила мне пальцем. – К тому же, у меня совсем нет друзей, а ты мне так понравилась.
– Ладно-ладно, – сдалась я, польщенная этими словами.
В конце концов, получив письмо, мать с сестрой будут ждать меня нескоро. И я как раз успею освоиться и отправить им новое послание, если все сложится хорошо. А может даже перевезти их самих в столицу… нет, об этом точно думать слишком рано!
– Тогда идем! Прямо сейчас все и решим, – девушка решительно потянула меня за руку. – Тут недалеко один из магазинов, где продаются вещи из мастерской, он прямо в доме хозяина, так что мы точно его застанем.
Шли мы и впрямь не слишком долго, и все это время Белла увлеченно болтала о том, куда мы сможем сходить на выходных, словно меня уже приняли на работу.
Девушка снова провела меня проулками, и в итоге мы оказались в торговом квартале. На первых этажах домов купцов здесь располагались лавки, сверкавшие начищенными витринами и магическими светляками, ресторации со столиками прямо на улице и всякое такое.
Проезд экипажам тут был запрещен, зато людей сновало довольно много, особенно с учетом рабочего дня.
– Шляпки для милых леди! Госпожа, посмотрите на наши шали… – со всех сторон раздавались голоса зазывал.
Белла ни на кого не обращала внимания, ловко маневрируя в толпе, явно привычная к большим скоплениям людей. Наконец мы остановились возле огромного магазина с потрясающей красоты мужскими камзолами, куда меня и завела Белла.
– Господин Алистер здесь? – деловито спросила она, даже не дав мне осмотреться.
– Чем могу помочь… – из глубины лавки выплыл чуть полноватый, вальяжный мужчина, что, увидев мою спутницу удивленно вскинул брови. – Привет, Белла.
– Здравствуйте, господин Алистер, – сверкнула улыбкой та. – Я нашла вам бытового мага, ее зовут Сабрина Фелт. А сейчас извините, мне пора обратно во дворец. Сабрина, даже если ничего не сложится, то дождись меня пожалуйста здесь, или возле дворца. Но надеюсь, сложится…
И поклонившись хозяину лавки, она поспешила уйти, оставив меня в растерянности. Как-то все это было слишком быстро… а я ведь даже не успела спросить, что Белла делала так далеко от дворца.
– Ну что ж, Сабрина Фелт, – отвлек меня голос господина Алистера. – Давай посмотрим, сгодишься ли ты для этой работы. Бытовой маг мне действительно очень нужен.
3. Глава 3
Сабрина
Господин Алистер увел меня вглубь своего магазина, в какое-то подсобное помещение, забитое пуговицами, отрезами тканей, деревянными манекенами и прочим подобным.
Затем он выдал мне целую кучу заданий, пообещав прийти позже, проверить все и принять решение.
Уходя, господин Алистер щелкнул замком, заперев дверь, и я вздрогнула, но быстро отогнала от себя тревожные мысли. Конечно, у него полно дел, и он не может стоять у меня над душой. Но и оставить меня без присмотра тоже не может – мы ведь увиделись с ним сегодня впервые, а в магазине наверняка полно дорогих тканей, и это не считая того, что он соединен с его домом.