Невероятные приключения в Синегории - страница 12
– Что за чушь вы несете, профессор? – Александр Петрович рассмеялся. – Вас рекомендовали мне как серьезного специалиста в своей области. Но, видимо, зря мы к вам обратились. Вы что, сумасшедший?
– Представьте себе, нет, – профессор даже не обиделся и голос его не изменился. – Я понимаю ваше недоумение, но таковы факты. К тому же это вполне сообразуется с теми данными, которыми я обладаю. У меня большой жизненный опыт, и поверьте мне, я не стал бы молоть чепуху, тем более, если это касается детей.
Он посмотрел Александру Петровичу прямо в глаза с такой решимостью, что тому пришлось заставить себя слушать.
Профессор глубоко вздохнул и продолжал:
– Есть одна деталь, доказывающая мои слова. Язык, на котором написаны послания, очень древний, к тому же он не имеет отношение ни к одной из ветвей известных мне древних языков. Поверьте, я кое-что в этом понимаю. Но самое интересное, что предметы, на которые эти послания нанесены, изготовлены всего несколько десятков лет назад! На первый взгляд может показаться, что это удачная подделка, но третий факт ставит все на свои места. Чернила, которыми написано одно из посланий, не на много моложе самого языка. Они почти ровесники! Понимаете?
– Нет! – в один голос воскликнули Кузнецовы.
– Это факт. Вы получили послание из мира, которого как бы нет, но который существует и настолько же реален, как и мы с вами!
– Вот это да! – удивился Илья. – И мы сможем туда попасть?
– По крайней мере, этого нельзя исключить, – ответил профессор. – Но, вероятно, ничего хорошего в этом путешествии не предвидится.
– Ничего не понимаю, – расхаживал по комнате Александр Петрович, – какие-то затерянные миры, тайные послания, древние языки и чернила. Зачем все это?
– Этого я пока не знаю, – смутился профессор, – возможно, ответ лежит на поверхности, но сами понимаете, у меня было слишком мало времени.
– Дело приобретает какой-то мистический характер, – произнес Александр Петрович таким голосом, что даже Илья слегка поежился.
Профессор попросил еще одну чашечку чая, и принялся жадно его пить, закусывая овсяным печеньем. Остальные смотрели на него с недоумением.
– По всей видимости, – продолжал Нечитайло между глотками, – послания направлялись непосредственно вам. Ошибки быть не может. Следовательно, если речь идет о мальчике, значит – об Илье, вашем сыне. Что ему угрожает сказать, пока, не берусь. Зло вообще не традиционно, оно всегда ищет чего-то нового. Но это, впрочем, лишь мои догадки, – не мешало бы перевести послание полностью. И не мешало бы изолировать вашего сына!
– Вы серьезно, профессор? – растерялся Александр Петрович. – Илье угрожает опасность?
– Это вполне вероятно.
– А что с девочкой? У нас нет никакой девочки!
– С ней все сложнее, как будто бы ей тоже угрожает опасность, но затем следуют какие-то неясные слова, указывающие на весьма странные вещи, например, ей предсказывается какая-то существенная миссия.
– И что же нам теперь делать? – спросил Александр Петрович.
– Не знаю, решать вам, – неуверенно ответил профессор. – По крайней мере, будем ждать. И будем внимательны к происходящему. Самый незначительный факт может быть очень важен.
– А как быть с посланиями? – спросил Илья.
– Держите их в этой шкатулке, – ответил профессор, передавая Кузнецову-старшему небольшого размера шкатулку, очень красивую, с позолоченным рисунком на боку. – Она очень старая, но имеет одно очень важное свойство – никогда не теряется. Хотя… сейчас трудно что-то предположить. Копии посланий у меня есть, нужно постараться расшифровать их как можно быстрей. Вы не будете возражать, если я пошлю копии своему другу в столицу – он большой специалист по древним языкам, и может нам помочь?