Невеста под прикрытием, или Свадьбы не будет! - страница 3
— Очень удобный артефакт, — пояснил он, заваривая чай. — Хотя вы в бытовых штуковинах понимаете побольше моего.
Ой вряд ли. Вскоре передо мной появилась дымящаяся чашка и тарелка с бутербродом. Нортон сел напротив.
— Если вы хотели поесть, то вовсе не обязательно придумывать отговорки, — пояснил он. — Мое упущение. Я должен был понять, что вы проделали долгий путь и голодны.
Вообще-то я поужинала в деревенской таверне, где попыталась выведать дополнительную информацию о господине, что приехал в поместье. Словоохотливая подавальщица рассказала, что он живет отшельником, не пьет, не буянит, девок не портит, и вообще — бессовестно скучный тип.
Но сейчас Нортон не казался мне скучным. Если бы я не знала, какой он болван, то даже сочла бы его интересным. Чай мне сделал, да и внешне… Прикрыть бы его хоть полотенчиком.
— Спасибо, — поблагодарила я.
Вот какой молодец: сам спросил — сам придумал объяснение тому, что новая работница шарахается в ночи.
— Если вам хочется чего-то еще, Мариэль, только скажите.
Он протянул руку и погладил мои пальцы. Я же смущенно улыбнулась и потупилась. Пусть надеется — станет мягче и откровеннее. Тем более его прикосновение было ненавязчивым и приятным.
— Может, вина? — предложил Нортон, осмелев.
— Чай замечательный, как и бутерброд, — похвалила я. — Раз уж сегодня я ваша гостья, то, быть может, расскажете чуть больше о себе? Мне бы хотелось узнать вас получше.
Я ожидала, что он распустит хвост, как павлин. Но Нортон лишь пожал плечами и отвел взгляд.
— А это что? Мышь? — он нахмурил темные брови и склонился над артефактом, но я быстро скрестила пальцы в руну, и тот вспыхнул огнем.
Кот, затаившийся под столом, с диким мявом взвился и удрал, забуксовав на повороте, а вот его хозяин лишь отшатнулся, а потом вопросительно на меня посмотрел. Струйка дыма медленно потянулась вверх, воняя паленой шерстью, зато от предательского артефакта осталась лишь горстка пепла.
— Грызуны — разносчики болезней, — сдавленно пискнула я.
— Однако у вас радикальный подход...
Я вскочила из-за стола, и Нортон поднялся за мной следом.
— Прошу прощения, — пролепетала я. — Мне так неловко… Я боюсь мышей, и тут она… — Попятившись к двери, прихватила с собой светильник. — Спасибо за чай. Увидимся завтра. Доброй ночи, господин Мрок.
Протараторив все это, я сбежала наверх, оставив его в кромешной тьме. Надо признать, я недооценила противника. Он был начеку и застал меня врасплох. Если бы Нортон Мрок разглядел артефакт слежки, то выгнал бы меня сразу же. И в следующий раз мы бы с ним встретились уже на свадьбе.
***
Уже лежа в кровати, Нортон размышлял, где допустил ошибку. Если девушку подослали, то она должна была ловить момент и прыгать к нему в постель — он дал ей столько возможностей проявить инициативу. Но вот он тут совсем один, и Мариэль все не спешит присоединяться. Хотя она явно с ним флиртовала: все эти улыбки, горячие взгляды. Решила поиграть?
Дверь тихонько приоткрылась, и Нортон, ликуя, откинул одеяло.
Интересно, что она придумает. Скажет, что ее кровать слишком жесткая, или что ей страшно спать одной в незнакомом доме, или прильнет к нему молча…
В спальню вошел кот. Остановился возле кровати, подняв трубой хвост, и коротко мяукнул.
— Вот зараза, — вырвалось у Нортона. — Иди давай, мышей лови.
Кот запрыгнул в постель, бесцеремонно потоптался по ногам и улегся на одеяле, свернувшись клубочком. Нортон не стал его прогонять.